"Об Анне Ахматовой" ("Критика.Эссе"). Судьба Ахматовой

Анна Ахматова, жизнь и творчество которой мы вам представим, - это литературный псевдоним, которым подписывала свои стихи Родилась эта поэтесса в 1889 году, 11 (23) июня, под Одессой. Ее семья вскоре перебралась в Царское Село, где до 16 лет прожила Ахматова. Творчество (кратко) этой поэтессы будет представлено после ее биографии. Познакомимся сначала с жизнью Анны Горенко.

Юные годы

Юные годы не были безоблачными для Анны Андреевны. Родители ее расстались в 1905 году. Мать увезла в Евпаторию дочерей, больных туберкулезом. Здесь впервые столкнулась с бытом грубых чужих и грязных городов "дикая девочка". Она пережила также любовную драму, предприняла попытку покончить с собой.

Обучение в Киевской и Царскосельской гимназиях

Ранняя юность этой поэтессы была отмечена учебой в Киевской и Царскосельской гимназиях. Последний класс она проходила в Киеве. После этого будущая поэтесса изучала в Киеве юриспруденцию, а также филологию в Санкт-Петербурге, на Высших женских курсах. В Киеве она выучила латынь, которая позволила впоследствии овладеть свободно итальянским языком, читать в оригинале Данте. Однако Ахматова к юридическим дисциплинам вскоре охладела, поэтому отправилась в Петербург, продолжив обучение на историко-литературных курсах.

Первые стихи и публикации

Первые стихи, в которых еще заметно влияние Державина, написаны юной гимназисткой Горенко, когда ей было всего 11 лет. В 1907 году появились первые публикации.

В 1910 годы, с самого их начала, Ахматова регулярно начинает печататься в московских и петербургских изданиях. После того, как создается "Цех поэтов" (в 1911 году), литературное объединение, она исполняет в нем обязанности секретаря.

Замужество, поездка в Европу

Анна Андреевна в период с 1910 по 1918 год была замужем за Н.С. Гумилевым, также известным русским поэтом. С ним она познакомилась во время учебы в царскосельской гимназии. После чего Ахматова совершила в 1910-1912 годы, где подружилась с итальянским художником, создавшим ее портрет. Также в это же время она посетила Италию.

Внешний облик Ахматовой

Николай Гумилев ввел свою жену в литературно-художественную среду, где имя ее обрело рано значимость. Не только поэтическая манера Анны Андреевны стала популярной, но также и ее облик. Ахматова поражала современников величавостью, царственностью. Ей оказывали знаки внимания, как королеве. Внешность этой поэтессы вдохновила не только А. Модильяни, но также и таких художников, как К. Петров-Водкин, А. Альтман, З. Серебрякова, А. Тышлер, Н. Тырса, А. Данько (ниже представлена работа Петрова-Водкина).

Первый сборник стихов и рождение сына

В 1912 году, знаменательном для поэтессы, произошло в ее жизни два важных события. Выходит первый сборник стихов Анны Андреевны под названием "Вечер", которым было отмечено ее творчество. Ахматова также родила сына, будущего историка, Николаевича - важное событие в личной жизни.

Входящие в первый сборник стихи пластичны по образам, использованным в них, ясны по композиции. Они заставили русскую критику говорить о том, что в поэзии возникло новое дарование. Хотя "учителями" Ахматовой являются такие мастера-символисты, как А. А. Блок и И. Ф. Анненский, поэзия ее была воспринята с самого начала как акмеистическая. На самом деле, вместе с О. Э. Мандельштамом и Н. С. Гумилевым поэтесса в начале 1910 годов составила ядро этого появившегося в то время нового течения в поэзии.

Последующие два сборника, решение остаться в России

Последовала за первым сборником и вторая книга под названием "Четки" (в 1914 году), а еще через три года, в сентябре 1917, вышел сборник "Белая стая", третий по счету в ее творчестве. Октябрьский переворот поэтессу эмигрировать не заставил, хотя в это время началась массовая эмиграция. Россию покидали один за другим люди, близкие Ахматовой: А. Лурье, Б. Антреп, а также О. Глебова-Студейкина, ее подруга юности. Однако поэтесса решила остаться в "грешной" и "глухой" России. Чувство ответственности перед своей страной, связи с землей русской и языком побудило Анну Андреевну вступить в диалог с решившими ее покинуть. Долгие годы те, кто уехал из России, продолжали оправдывать свою эмиграцию перед Ахматовой. С ней полемизирует, в частности, Р. Гуль, обращаются к Анне Андреевне В. Франк и Г. Адамович.

Сложное время для Анны Андреевны Ахматовой

В это время круто изменилась ее жизнь, что отразило ее творчество. Ахматова работала в библиотеке при Агрономическом институте, в начале 1920 годов успела издать еще два стихотворных сборника. Это были "Подорожник", выпущенный в 1921 году, а также "Anno Domini" (в переводе - "В лето Господне", вышедший в 1922 году). В течение 18 лет после этого в печати не появлялись ее произведения. Разные причины этого существовали: с одной стороны, это расстрел Н.С. Гумилева, бывшего мужа, которого обвинили в участии в заговоре против революции; с другой - неприятие творчества поэтессы советской критикой. Анна Андреевна много в годы этого вынужденного молчания занималась творчеством Александра Сергеевича Пушкина.

Посещение Оптиной Пустыни

Изменение своего "голоса" и "почерка" Ахматова связывала с серединой 1920 годов, с посещением в 1922, в мае, Оптиной Пустыни и беседой со Старцем Нектарием. Вероятно, эта беседа сильно повлияла на поэтессу. Ахматова состояла по материнской линии в родстве с А. Мотовиловым, являвшимся мирским послушником Серафима Саровского. Она восприняла через поколения идею искупления, жертвенности.

Второе замужество

В судьбе Ахматовой перелом был связан также с личностью В. Шилейко, ставшим ее вторым мужем. Это был ученый-востоковед, который занимался культурой таких древних стран, как Вавилон, Ассирия, Египет. Личная жизнь с этим беспомощным в быте и деспотичным человеком не сложилась, однако влиянию его поэтесса приписывала в своем творчестве возрастание философских сдержанных нот.

Жизнь и творчество в 1940 годы

Сборник под названием "Из шести книг" появляется в 1940 году. Он вернул на короткое время в современную литературу того времени такую поэтессу, как Анна Ахматова. Жизнь и творчество ее в это время довольно драматичны. Ахматову застала в Ленинграде Великая Отечественная война. Она была эвакуирована оттуда в Ташкент. Однако в 1944 году поэтесса возвратилась в Ленинград. В 1946 году, подвергнутая несправедливой и жестокой критике, она была исключена из Союза Писателей.

Возвращение в русскую литературу

После этого события следующее десятилетие в творчестве поэтессы отмечено лишь тем, что в это время занималась художественным переводом Анна Ахматова. Творчество ее советскую власть не интересовало. Л. Н. Гумилев, ее сын, отбывал в это время наказание в исправительно-трудовых лагерях как политический преступник. Возвращение в русскую литературу стихов Ахматовой состоялось лишь во второй половине 1950 годов. С 1958 сборники лирики этой поэтессы вновь начинают публиковаться. Была закончена в 1962 году "Поэма без героя", создававшаяся на протяжении аж 22 лет. Анна Ахматова умерла в 1966 году, 5 марта. Похоронена поэтесса под Санкт-Петербургом, в Комарове. Могила ее представлена ниже.

Акмеизм в творчестве Ахматовой

Ахматова, творчество которой сегодня является одной из вершин отечественной поэзии, к своей первой книге стихов относилась позднее довольно прохладно, лишь единственную строчку выделив в ней: "...пьянея звуком голоса, похожего на твой". Михаил Кузмин, тем не менее, свое предисловие к этому сборнику закончил словами, что к нам идет молодой, новый поэт, имеющий все данные для того, чтобы стать настоящим. Во многом предопределила поэтика "Вечера" теоретическую программу акмеизма - нового течения в литературе, к которому часто относят такую поэтессу, как Анна Ахматова. Творчество ее отражает многие характерные особенности этого направления.

Фотография, представленная ниже, была сделана в 1925 году.

Акмеизм возник как реакция на крайности стиля символистов. Так, например, статья В. М. Жирмунского, известного литературоведа и критика, о творчестве представителей этого направления называлась следующим образом: "Преодолевшие символизм". Мистическим далям и "лиловым мирам" их противопоставлялась жизнь в этом мире, "здесь и сейчас". Нравственный релятивизм и различные формы нового христианства были заменены "ценностей незыблемой скалой".

Тема любви в творчестве поэтессы

Ахматова пришла в литературу 20 века, первой его четверти, с самой традиционной темой для мировой лирики - темой любви. Однако решение ее в творчестве данной поэтессы является принципиально новым. Далеки стихи Ахматовой от сентиментальной женской лирики, представленной в 19 веке такими именами, как Каролина Павлова, Юлия Жадовская, Мирра Лохвицкая. Далеки они также и от "идеальной", отвлеченной лирики, характерной для любовной поэзии символистов. В этом смысле опиралась в основном не на русскую лирику, а на прозу 19 века Ахматова. Творчество ее было новаторским. О. Э. Мандельштам, например, писал о том, что в лирику принесла сложность русского романа 19 века Ахматова. Сочинение по творчеству ее можно было бы начать именно с этого тезиса.

В "Вечере" представали в разных обличьях любовные чувства, однако героиня неизменно являлась отвергнутой, обманутой, страдающей. К. Чуковский писал о ней, что первой, открывшей то, что быть нелюбимой - это поэтично, является именно Ахматова (сочинение по творчеству ее, "Ахматова и Маяковский", созданное этим же автором, во многом способствовало ее травле, когда стихи этой поэтессы не издавались). В несчастной любви виделся источник творчества, а не проклятье. Три части сборника названы соответственно "Любовь", "Обман" и "Муза". Хрупкая женственность и изящество сочетались в лирике Ахматовой с мужественным принятием своего страдания. Из 46 стихотворений, входящих в этот сборник, почти половина была посвящена расставанию и смерти. Это не случайно. В период с 1910 по 1912 год поэтессой владело чувство краткодневности, она предчувствовала смерть. К 1912 году две ее сестры умерли от туберкулеза, поэтому Анна Горенко (Ахматова, жизнь и творчество которой мы рассматриваем) считала, что эта же участь постигнет и ее. Однако она не связывала, в отличие от символистов, разлуку и смерть с чувствами безысходности, тоски. Эти настроения рождали переживание красоты мира.

Наметились в сборнике "Вечер" и окончательно оформились сначала в "Четках", затем в "Белой стае" отличительные черты стиля этой поэтессы.

Мотивы совести и памяти

Глубоко историчной является интимная лирика Анны Андреевны. Уже в "Четках" и "Вечере" вместе с темой любви возникают два других главных мотива - совести и памяти.

"Минуты роковые", которыми была отмечена отечественная история (начавшаяся в 1914 году первая мировая война), совпали с трудным периодом в жизни поэтессы. У нее открылся в 1915 году туберкулез, в семье ее наследственная болезнь.

"Пушкинизм" Ахматовой

Еще более усиливаются мотивы совести и памяти в "Белой стае", после чего в ее творчестве становятся главенствующими. Поэтический стиль этой поэтессы в 1915-1917 годах эволюционирует. Все чаще в критике упоминается своеобразный "пушкинизм" Ахматовой. Суть его составляет художественная законченность, точность выражения. Отмечается также наличие "цитатного слоя" с многочисленными перекличками и аллюзиями как с современниками, так и с предшественниками: О. Э. Мандельштамом, Б. Л. Пастернаком, А. А. Блоком. Все духовное богатство культуры нашей страны стояло за Ахматовой, и она справедливо ощущала себя его наследницей.

Тема родины в творчестве Ахматовой, отношение к революции

Не могли не отразиться в творчестве драматические события времени жизни поэтессы. Ахматова, жизнь и творчество которой проходили в сложный для нашей страны период, восприняла года как катастрофу. Прежней страны, по ее мнению, больше не стало. Тема родины в творчестве Ахматовой представлена, например, в сборнике "Anno Domini". Раздел, открывающий этот вышедший в 1922 году сборник, называется "После всего". Ко всей книге была взята эпиграфом строка "в те баснословные года..." Ф. И. Тютчева. Родины больше нет для поэтессы...

Однако для Ахматовой революция - это также и расплата за греховную жизнь прошлого, возмездие. Пусть лирическая героиня и не творила сама зла, она чувствует, что причастна к общей вине, поэтому Анна Андреевна готова разделить нелегкую долю своего народа. Родина в творчестве Ахматовой обязана искупить свою вину.

Даже название книги, в переводе означающее "В лето Господне", говорит о том, что поэтесса воспринимает как божью волю свою эпоху. Использование исторических параллелей и библейских мотивов становится одним из способов осмыслить художественно происходящее в России. К ним все чаще прибегает Ахматова (например, стихотворения "Клеопатра", "Данте", "Библейские стихи").

В лирике этой великой поэтессы "я" в это время превращается в "мы". Анна Андреевна говорит от лица "многих". Каждый час не только этой поэтессы, но и ее современников, оправдан будет именно словом поэта.

Таковы основные темы творчества Ахматовой, как вечные, так и характерные именно для эпохи жизни этой поэтессы. Ее часто сравнивают с другой - с Мариной Цветаевой. Обе они являются сегодня канонами женской лирики. Однако имеет не только много общего, но и во многом отличается творчество Ахматовой и Цветаевой. Сочинение на эту тему часто задают писать школьникам. На самом деле, интересно порассуждать о том, почему практически невозможно спутать стихотворение, написанное Ахматовой, с произведением, созданным Цветаевой. Однако это уже другая тема...

Если расположить любовные стихи Ахматовой в определенном порядке, можно построить целую повесть со множеством мизансцен, перипетий, действующих лиц, случайных и неслучайных происшествий. Встречи и разлуки, нежность, чувство вины, разочарование, ревность, ожесточение, истома, поющая в сердце радость, несбывшиеся ожидания, самоотверженность, гордыня, грусть - в каких только гранях и изломах мы не видим любовь на страницах ахматовских книг.

Основные черты поэтического языка А. Ахматовой - классическая ясность и точность слова, его прозрачность, сдержанность и лаконичность стиля высказывания, строгость и стройность поэтической структуры. Поэзии А. Ахматовой свойственны лаконичные и емкие формулировки, заключающие в себе большую силу - силу мысли и силу чувства. Языку Ахматовой в высшей степени присуще чувство меры, отсутствие лишних слов. Сказано ровно столько, чтобы высказанная истина предстала во всей ее силе и полноте. «Мощная краткость» - это высказывание о русском языке вполне применимо к поэтическому языку Ахматовой . И, постигая мир женщины-поэта, у нас появляется возможность открыть в себе способность откликаться не только на радости, но и на горе, печаль, которые разлиты в нашей жизни.

Ахматова создала лирическую систему - одну из замечательнейших в истории поэзии, но лирику она никогда не мыслила как спонтанное излияние души. Ей нужна была поэтическая дисциплина, самопринуждение, самоограничение творящего. Дисциплина и труд. Пушкин любил называть дело поэта - трудом поэта. И для Ахматовой - это одна из ее пушкинских традиций. Для нее это был в своем роде даже физический труд.

В этом именно смысле Анна Андреевна говорила: «Стихи должны быть бесстыдными». Это означало: по законам поэтического преображения поэт смеет говорить о самом личном - из личного оно уже стало общим. Ахматовой было присуще необычайно интенсивное переживание культуры. Лирика и культура - это важная тема. Здесь не место в нее углубляться; скажу только, что культура дает лирике столь нужные ей широту и богатство ассоциаций.

В творчестве Ахматовой культура присутствовала всегда, но по-разному. В поздних ее стихах культура проступает наружу. В ранних она скрыта, но дает о себе знать литературной традицией, тонкими, спрятанными напоминаниями о работе предшественников. Вспоминая Ахматову, непременно встречаешься с темой культуры, традиции, наследия. В тех же категориях воспринимается ее творчество. Лирика Ахматовой питалась земными, повседневными чувствами, не выводилась за пределы « мирской суеты». Где то в житейской пестряди, у самой кладки в пыли обыденного существования зарождались истоки ахматовской поэзии. Ахматова искала и находила - новые поэтические ценности в самой доподлинной жизни, обступающей нас со всех сторон бесчисленными вещами и сооружениями, пестрыми нагромождениями быта, множеством житейских обстоятельств.

Особенность ранней лирики А. Ахматовой заключается в том, что она раскрыла духовную самоценность женской личности, так же ей присуще сюжетность, дифференцированность, тонкость лирических переживаний, доверительность, камерность, интимность. Эта «женская сущность» и в то же время значительность человеческой личности. Нередко лирика А. Ахматовой выглядит миниатюрой, стихами-фрагментах, дневниковой записью. В них чувствуется обрывок внутреннего монолога, текучесть и непреднамеренность душевной жизни. Она всё же предпочитала лирическую фрагментность, размытость и недосказанность.

Ахматова - мастер тонкой и точной детали. По мнению критика А. И. Павловского, «самое важное в её ремесле - жизненность и реалистичность, способность увидеть поэзию в обычной жизни». Её «вещные» детали, скупо поданные, но отчётливые бытовые интерьеры, смело введённые прозаизмы, а главное, та внутренняя связь, какая всегда прослеживается у неё между внешней средой и бурной жизнью сердца, всё напоминает, не только прозаическую, но и стихотворную классику . Ахматовским лирическим стихотворениям свойственна повествовательная композиция. В поэтическом мире Ахматовой очень значимыми являются художественная деталь, вещные подробности, предметы быта. Во втором сборнике «Четки» мы видим, что Ахматова расширяет смысловые границы слова, оперирует психологической деталью, носящий знаковый характер. В ее стихах читатель встречает символы, зависящие от контекста, и символы устойчивые, которым она привержена постоянно (луч, кольцо, зеркало, звуки, окно, четки, бездна). Сама поэтесса была убеждена, что «Четки» ничего общего с символизмом уже не имеют, она оставалась верной акмеистическим вкусам и даже о более поздних стихах говорила, что в них звучит «акмеистическое слово ». В книгу стихов «Белая стая» вошли детали ландшафта: «влажный весенний воздух», тусклый синий цвет неба, «крики журавлей и черные поля», осенние узкие дороги, моросящий дождик, «липы шумные и вязы», черные кресты. За ними раскрываются оттенки настроений, психологические состояния.

Особенности позднего периода творчества А. Ахматовой: передача объективно-реалистического отношения к изображаемым явлениям жизни, внутренняя драматичность стихов (полны ощутимых столкновений), и их философичность (в них живет постоянное размышление о беге времени, зове пространства и человеке), историзм мышления, расширение тематического диапазона (она пишет о родном городе, давнем прошлом, любви, о близких людях, тайнах ремесла, долге поэта), библейские и евангельские мотивы . Во всех военных стихах звучит мужественная скорбь, величайшее чувство сострадания, безмерная любовь к своему многострадальному народу.

«Я не переставала писать стихи. Для меня в них - связь моя с временем, с новой жизнью моего народа. Когда я писала их, я жила теми ритмами, которые звучали в героической истории моей страны. Я счастлива, что жила в эти годы и видела события, которым не было равных» , - так писала про свою жизнь Анна Ахматова. Ахматовские стихи, «где каждый шаг - секрет» - где «пропасти налево и направо», в которых ирреальность, туман и зазеркалье сочетались с абсолютной психологической и даже бытовой, вплоть до интерьера, достоверностью, заставляли говорить о «загадке Ахматовой». Какое-то время даже казалось, что так, как она, вообще не писал никто и никогда. Лишь постепенно увидели, что лирика Ахматовой имеет глубокие и широко разветвленные корни, уходящие не только в русскую классическую поэзию, но и в психологическую позу Гоголя и Толстого, а также активно захватывает пласты общемировой словесной культуры.

Глава 1. Анна Ахматова в рефлексии отечественных и 10 зарубежных литературоведов. Общий обзор отечественного и зарубежного ахматоведения

3.3. Своеобразие «Поэмы без героя» 165 Заключение 201 Список литературы 205 Приложения, I-IV

Введение

Глава 1. Анна Ахматова в рефлексии отечественных и 10 . зарубежных литературоведов. Общий обзор отечественного и зарубежного ахматоведения

1.1. Концепции и тенденции отечественного ахматоведения

1.2. Концепции и тенденции англо-американского 38 ахматоведения

1.3 Лирика А.А.Ахматовой в художественном переводе. 54 Проблема личности автора и переводчика.

Глава 2. Творчество раннего периода в рецепции 70 отечественной и англо-американской критики 70-90-х гг. XX в.

2.1. Мотивы ранней лирики А. Ахматовой

2.3. Стиль ранней лирики А. Ахматовой в оценке критиков

Глава 3. Творчество позднего периода в оценке русской и 143 англо-американской литературной критики 70-90-х гг. XX в.

3.1. Темы и мотивы поздней лирики

3.2. Поэтика «Реквиема» в оценке литературно-критической 158 мысли

3.3. Своеобразие «Поэмы без героя» 165 Заключение 201 Список литературы 205 Приложения I-IV

Введение диссертации (часть автореферата) на тему "А.А. Ахматова в художественной рецепции отечественной и англо-американской литературной критики и литературоведения"

Обзорные статьи и рецензии последних десятилетий, посвященные англоязычным публикациям об Ахматовой, в некоторой степени отражают, хотя и достаточно фрагментарно, разносторонний и неоднозначный подход к личности и творчеству поэта, свидетельствуя в то же время о неравномерной степени развития англо-американского ахматоведения в целом. Данное исследование посвящено анализу литературно-критических, литературоведческих работ русских, английских и американских ученых о жизни и творчестве А.А. Ахматовой. Здесь получают оценку устоявшиеся взгляды и подходы русских и англо-американских исследователей к литературе Серебряного века, выявляются главные тенденции и теории в изучении творчества А. Ахматовой. В период развития международных культурных отношений и в связи с высокой интеграцией и взаимодействием

ВВЕДЕНИЕ

А.А. Ахматова - знаковая фигура в русской литературе XX в. Она жила и творила в эпоху исторических потрясений, время социальных катастроф, революций и войн. В конце XX столетия по-прежнему велик интерес к творчеству А.А. Ахматовой как в России, так и за рубежом. В многочисленных современных отечественных ахматоведческих трудах до сих пор остался неосвещенным вопрос об особенностях рецепции творчества А. Ахматовой зарубежным литературоведением. Естественно, отечественные ученые постоянно обращаются к фактам публикаций произведений Ахматовой в США, Европе, но полного обобщенного представления об особенностях восприятия западными славистами творчества А. Ахматовой и его места в мировом литературном процессе нет.

Изучение восприятия творчества Ахматовой в англоязычных странах неизбежно приводит к проблеме соотношения и связей русской, американской и английской культур. Проблема, положенная в основу нашего исследования, входит в целый спектр актуальных для современного человека вопросов о духовно-исторических связях между Россией и Западом, а также о своеобразии русского культурного наследия.

Обзорные статьи и рецензии последних десятилетий, посвященные англоязычным публикациям об Ахматовой, в некоторой степени отражают, хотя и достаточно фрагментарно, разносторонний и неоднозначный подход к личности и творчеству поэта, свидетельствуя в то же время о неравномерной степени развития англо-американского ахматоведения в целом. Данное исследование посвящено анализу литературно-критических, литературоведческих работ русских, английских и американских ученых о жизни и творчестве А.А. Ахматовой. Здесь получают оценку устоявшиеся взгляды и подходы русских и англо-американских исследователей к литературе Серебряного века, выявляются главные тенденции и теории в изучении творчества А. Ахматовой. В период развития международных культурных отношений и в связи с высокой интеграцией и взаимодействием культур данная работа дает возможность показать степень распространения интереса к русской литературе и к творчеству А, Ахматовой в частности в англоговорящих странах, также позволяет нам наглядно отразить некоторые показательные признаки литературоведческой практики зарубежной славистики, что, без сомнения, придает актуальность данной работе.

Методологической основой диссертационного исследования являются культур данная работа дает возможность показать степень распространения интереса к русской литературе и к творчеству А. Ахматовой в частности в англоговорящих странах, также позволяет нам наглядно отразить некоторые показательные признаки литературоведческой практики зарубежной славистики, что, без сомнения, придает актуальность данной работе.

Цель данного диссертационного исследования - выявить особенности рецептивных подходов к фактам литературного творчества и биографии А. Ахматовой, выработанных отечественным и зарубежным литературоведением XX века.

Цель мотивирует постановку и решение основных исследовательских задач:

1. Рассмотреть теоретические и методологические основы отечественного ахматоведения.

2. Установить главные хронологические этапы развития английского и американского ахматоведения и проследить историю рецепции творчества А.А. Ахматовой зарубежными славистами, сочетая синхронический подход с диахроническим.

3. Представить описание основных английских и американских исследований о жизни и творчестве А.А. Ахматовой.

4. Сопоставить оценки англо-американской и русской критики и проанализировать их во взаимодействии и столкновении.

Для реализации поставленных задач и анализа комплексного материала применяются структурно-типологический и сравнительно-исторический методы исследования.

Предмет исследования - специфика рецепции (восприятия и интерпретации) зарубежными славистами жизни и литературного творчества А.А. Ахматовой через призму отечественного ахматоведения, а также научные результаты (концепции, наблюдения и выводы) исследований представителей русских и англоязычных литературоведческих направлений.

Методологической основой диссертационного исследования являются

Работы отечественных и зарубежных ученых о творчестве Ахматовой (В.М. Жирмунский , В.В. Виноградов , Б.М. Эйхенбаум [ПО], ЛХ Чуковская , Т.В. Цивьян , Р.Д. Тименчик , А. Хейт , , С. Драйвер , Д-Веллс , С. Кетчиан , С. Эмерт , Р. Ридер , Ш. Лайтер и мн. др.), а также разделы английских книг по истории русской литературы XX века, многочисленные статьи в периодических изданиях, научные доклады, критические отклики, публикации произведений Ахматовой в английском переводе, статьи в энциклопедиях, антологиях и словарях, что представляет собой огромный пласт критико-литературных и литературоведческих материалов, раскрывающих характер восприятия творчества русского писателя представителями западных литературоведческих традиций;

Переводы стихов Ахматовой на английский язык известными англоамериканскими переводчиками Л. Коффин , Д.М. Томасом , Дж. Кеньон , , С. Кьюнитзом , , К. Проффером ;

Материалы переписки с главным редактором журнала SEEJ, профессором современного и классического русского языка,

Работы отечественных и зарубежных ученых о творчестве Ахматовой (В.М. Жирмунский , В,В. Виноградов , Б.М. Эйхенбаум , Л.К. Чуковская , Т.В. Цивьян , Р.Д. Тименчик , А. Хейт , , С. Драйвер , Д.Веллс , С. Кетчиан , С. Эмерт , Р. Ридер , Ш. Лайтер и мн. др.), а также разделы английских книг по истории русской литературы XX века, многочисленные статьи в периодических изданиях, научные доклады, критические отклики, публикации произведений Ахматовой в английском переводе, статьи в энциклопедиях, антологиях и словарях, что представляет собой огромный пласт критико-литературных и-литературоведческих материалов, раскрывающих характер восприятия творчества русского писателя представителями западных литературоведческих традиций;

Переводы стихов Ахматовой на английский язык известными англоамериканскими переводчиками Л. Коффин , Д.М. Томасом , Дж. Кеньон , , С. Кьюнитзом * , К. Проффером ;

Дополнительным источником, представляющим научные изыскания зарубежных филологов по конкретным аспектам ахматоведения, являются периодические издания США и Великобритании: «Славянский и восточноевропейский журнал» (The Slavic and East European Journal); «Славянское обозрение» (Slavic Review); «Русское обозрение» (Russian Review); «Русская литература ежеквартально» (The Russian Literature Triquarterly); «Славянское и восточноевропейское обозрение» (The Slavonic and East European Review).

Материалы переписки с главным редактором журнала SEEJ, профессором современного и классического русского языка, литературы и культуры университета Кентукки Геральдом Янесеком (Gerald Janecek) Объем англоязычных материалов, доступных отечественным исследователям, весьма ограничен, а количество работ, переведенных и опубликованных в России, исчисляется единицами. По этой причине все зарубежные исследования, представленные в данной работе, были переведены с английского языка непосредственно диссертантом.

Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу работ ахматоведов России, Англии и США, она определяется малоизученностью избранного ракурса и обусловлена отсутствием специальных диссертационных исследований, посвященных изучению литературы и культуры университета Кентукки Геральдом Янесеком (Gerald Janecek) Объем англоязычных материалов, доступных отечественным исследователям, весьма ограничен, а количество работ, переведенных и опубликованных в России, исчисляется единицами. По этой причине все зарубежные исследования, представленные в данной работе, были переведены с английского языка непосредственно диссертантом.

Мы сочли необходимым рассмотреть англо-американское ахматоведение в сравнительно-историческом сопоставлении с отечественными исследованиями. Общий метод нашего исследования строится в соответствии с тенденцией, признанной как и в России, так и за рубежом, сводящейся к открытому пониманию науки о литературе как открытой системы, в которой взаимодействуют различные идеи и концепции; исходя из этого ни одну из теорий не следует считать главной и более авторитетной, чем другие. Таким образом, критика, присутствующая в диссертационной работе, направлена в первую очередь против одностороннего, категоричного и субъективного взгляда на жизнь и творчество Ахматовой. Так, нами проанализированы позиции зарубежных авторов и отмечены имевшие распространение ошибки, упрощения, тенденциозные мнения, равно как и позитивные результаты трактовки важнейших особенностей лирики А. Ахматовой.

В данной работе не разграничиваются собственно-критические и критико-публицистические труды, так как часто исследователи выступают авторами как тех, так и других, в результате чего становится сложным провести грань между концепциями литературоведческой и публицистической критики.

Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу работ ахматоведов России, Англии и США, она определяется малоизученностью избранного ракурса и обусловлена отсутствием специальных диссертационных исследований, посвященных изучению рецепции творчества А.А, Ахматовой зарубежной славистикой. Положения, выносимые на защиту:

3. Самое развитое направление зарубежного литературоведения об Ахматовой - биографическое, сформировавшееся на начальных этапах развития ахматоведения, трансформировалось в психологическое и примыкающее к нему психоаналитическое.

Структура диссертации обусловлена реализацией поставленных задач. рецепции творчества А.А. Ахматовой зарубежной славистикой. Положения, выносимые на защиту:

1. Творчество А.А. Ахматовой позволяет рассматривать международные литературные связи и отношения, сходство и различия между литературно-художественными явлениями в России, Англии и США.

2. Наиболее продуктивный этап развития ахматоведения - 70-80 годы и примыкающие к ним 90 гг. XX века, именно поэтому данный период хронологически ограничивает наше исследование.

3. Самое развитое направление зарубежного литературоведения, об Ахматовой - биографическое, сформировавшееся на начальных этапах развития ахматоведения, трансформировалось в психологическое и примыкающее к нему психоаналитическое.

4. Наиболее полную картину творчества А. Ахматовой можно получить, соединив оценки западных и отечественных литературоведов. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно представляет личность и творчество А. Ахматовой в многозначном и многоуровневом контексте тенденций литературного процесса XX века, определяет значимость творческого наследия А. Ахматовой, органично соединившего традиции русской и европейской культуры, для представителей западного литературоведения.

Практическое применение данного диссертационного исследования возможно при дальнейшем изучении творчества А. Ахматовой как в общих, так и в специальных курсах, на лекциях, семинарах по истории русской литературы XX века. Более того, основные положения и наблюдения могут быть использованы при исследовании типологически близких явлений русской и зарубежной литературы XX века.

Апробация исследования осуществлялась публикациями статей по теме диссертации, докладами на научно-практических международных конференциях в ПИ ЮФУ (2005), (2007).

Структура диссертации обусловлена реализацией поставленных задач.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения. Во введении обосновывается актуальность диссертационного исследования, определяются его цели, задачи и методы, представлены источники исследования.

Заключение диссертации по теме "Русская литература", Савельева, Елена Константиновна

Выводы по главе 3

При работе над третьей главой нам удалось определить наличие меньшего количества работ, посвященных позднему творчеству А. Ахматовой. Данный факт мы объяснили некоторыми причинами: интерес к раннему творчеству заслонил неповторимость, уникальность и оригинальность позднего; существующий политический строй в Советском Союзе не позволял расширить область научного интереса в сторону позднего творчества; муза великой Ахматовой долгое время молчала, заставив ученых на время упустить из вида творчество поэта позднего периода. Также мы определили круг интересов зарубежных литературоведов. Большинство исследований посвящено собственно поздней лирике, поэмам «Реквием» и «Поэме без героя».

В первом параграфе третьей главы мы говорим об основных темах, проанализированных зарубежной критикой, и первый вопрос - это тема поэта и поэзии в поздней лирике. По мнению ученых, роль поэта Ахматова определила как роль голоса, способного на открытое выражение мысли. Поэт призван служить воспеванию храбрости и стойкости народа. В связи с этой функцией ученые обращаются к тайному письму Ахматовой в период жесткой цензуры. Ученые подробно исследуют социально-политическую ситуацию в стране с целью ознакомить иностранного читателя. Достаточно смело разоблачая секретное письмо Ахматовой, зарубежные исследователи указывают читателю на миф о художественной и политической свободе слова в советском государстве.

Также в кругу научных интересов лежит мотив памяти позднего творчества, который культивируется в другом произведении - «Поэме без героя». Англо-американские исследователи методично прослеживают развитие данного мотива от истоков до апофеоза в «Поэме». Ученые продолжают говорить об имитативном методе А. Ахматовой, но подчеркивают, что теперь подражание носит не имитационный, а аккумулирующий характер, то есть Ахматова не подражает манере своих учителей, а использует темы и мотивы, наиболее характерные для их творчества. Зарубежные ученые приходят к выводу, что поэт, стремился отплатить дань своим учителям и современникам, тем самым приобщаясь к классической литературной традиции, создавая в своих стихотворениях вечный образ поэта в мировом сообществе.

Также получает продолжение рассмотрение темы города. Теперь, как подчеркивают критики, Петербург - это символ выживших и выстоявших ленинградцев, это блокадный «зашитый» г ород. Итак, в данном разделе нам удалось определить основные проблемные вопросы, изученные англоамериканским литературоведением, по поздней лирике А.Ахматовой.

И наконец, последний параграф главы посвящен самому загадочному произведению А. Ахматовой - «Поэме без героя». Нам удалось определить, что исследования по данному произведению составляют большинство от всех работ позднего периода, а именно: монография голландского автора, изданная в Америке, две диссертации 1982 и 1985 годов выпуска, 10 статей и главы вышеуказанных монографий. В ходе анализа «Поэмы без героя» англоамериканские исследователи обращаются к истории создания произведения, равно как к её историко-культурным истокам. Зарубежной критикой широко используются дешифровки отечественных ученых. И без сомнения, самый широко исследуемый вопрос - вопрос о прототипах и реминисценциях учителей, а использует темы и мотивы, наиболее характерные для их творчества. Зарубежные ученые приходят к выводу, что поэт, стремился отплатить дань своим учителям и современникам, тем самым приобщаясь к классической литературной традиции, создавая в своих стихотворениях вечный образ поэта в мировом сообществе.

Также получает продолжение рассмотрение темы города. Теперь, как подчеркивают критики, Петербург - это символ выживших и выстоявших ленинградцев, это блокадный «зашитый» город. Итак, в данном разделе нам удалось определить основные проблемные вопросы, изученные англоамериканским литературоведением, по поздней лирике А.Ахматовой.

Следующий параграф посвящен рассмотрению известного произведения позднего периода, поэме «Реквием». Зарубежные исследователи определили, что в данном произведении А. Ахматова оплакала свое поколение, своих современников - это как гимн русской женщине и гимн патриотизма. Примечательно, что зарубежная оценка жанрового своеобразия достаточно однозначная и в некоторой степени упрощенная. Такой подход может быть оправдан спецификой восприятия иностранного реципиента. Несмотря на видимые недостатки, англоамериканское исследование данного произведения занимает почетное место в истории зарубежного ахматоведения.

И наконец, последний параграф главы посвящен самому загадочному произведению А. Ахматовой - «Поэме без героя». Нам удалось определить, что исследования по данному произведению составляют большинство от всех работ позднего периода, а именно: монография голландского автора, изданная в Америке, две диссертации 1982 и 1985 годов выпуска, 10 статей и главы вышеуказанных монографий. В ходе анализа «Поэмы без героя» англоамериканские исследователи обращаются к истории создания произведения, равно как к её историко-культурным истокам. Зарубежной критикой широко используются дешифровки отечественных ученых. И без сомнения, самый широко исследуемый вопрос - вопрос о прототипах и реминисценциях

Итак, в третьей главе мы выяснили, что объем зарубежных исследований по позднему творчеству уступает работам по раннему творчеству. Тем не менее удалось рассмотреть основные тенденции по данному аспекту, а именно то, что изучение поздней лирики почти не представлено англо-американским литературоведением, а основной интерес зарубежных ученых сконцентрирован на «Реквиеме» (в меньшей степени) и на «Поэме без героя» (в большей). Тем самым нам удалось реализовать заявленную задачу - представить основные темы и мотивы англоамериканских исследований позднего периода.

Мы пришли к выводу, что суждения англо-американских литературоведов эмоционально сдержанны и историко-биографично направлены, что, естественно, упрощает подход к изучению позднего творчества. Только сравнительно-типологический метод анализа отечественных и зарубежных работ может дать полноценное представление о творчестве А. Ахматовой.

Поэмы», так же как и вопрос о её жанровом своеобразии. В заключение англо-американская критика приходит к мнению о том, что «Поэма без героя» - уникальное произведение великой Ахматовой, представляющее собой культурно-исторический очерк о событиях начала XX века. А мы подчеркнем, что в процессе анализа зарубежным критикам удалось выявить основные черты произведения и подчеркнуть его специфику.

Итак, в третьей главе мы выяснили, что объем зарубежных исследований по позднему творчеству уступает работам по раннему творчеству. Тем не менее удалось рассмотреть основные тенденции по данному аспекту, а именно то, что изучение поздней лирики почти не представлено англо-американским литературоведением, а основной интерес зарубежных ученых сконцентрирован на «Реквиеме» (в меньшей- степени) и на «Поэме без героя» (в большей). Тем самым нам удалось реализовать заявленную задачу - представить основные темы и мотивы англоамериканских исследований позднего периода.

Мы пришли к выводу, что суждения англо-американских литературоведов эмоционально сдержанны и историко-биографично направлены, что, естественно, упрощает подход к изучению позднего творчества. Только сравнительно-типологический метод анализа отечественных й зарубежных работ может дать полноценное представление о творчестве А. Ахматовой.

Заключение

Проведя анализ отечественных работ, мы установили, что развитие русского ахматоведения началось с выходом первых сборников Ахматовой, а критиками выступили её современники Н. Гумилев, А. Блок, Н. Недоброво, М. Кузмин. Сразу была отмечена простота ахматовского синтаксиса, ч разговорность её лирики, вещность символики. А. Блок отметил, что Анна Ахматова сильно отличалась от всех акмеистов своей легкостью и новаторством. Именно Блок станет тем «знаменитым современником», с которым Ахматова устроит «литературную игру», что породит множество слухов. Эти творчески-интимные отношения опишет В. Жирмунский, но со свойственным ему тактом отметит, что на то оно и личное, чтобы оставаться нетронутым. К сожалению, не все ученые придерживаются данной точки зрения, иные вскрывают факты личной биографии, порой слишком нарочито и грязно, пытаясь перечеркнуть значение личности и творчества А. Ахматовой.

Все дальнейшие исследования мы сгруппировали по принципу: периодика, мемуаристика, литературная критика, выявив черты каждого из направлений. Среди выдающихся мемуаристов мы отметили труды JI. Чуковской, А. Наймана, Ю. Анненкова и мн. др. Эти исследователи изобразили А. Ахматову в живых жизненных, повседневных ситуациях. Что касается собственно литературоведения, то среди монументальных исследований, на которых будет выстраиваться все дальнейшее отечественное и зарубежное литературоведение по творчеству Ахматовой, мы отметили научные труды В. Виноградова, Б. Эйхенбаума, В. Жирмунского. Они сразу задали тон отечественного ахматоведения, определив особенность ахматовского стиха, её поэтическую манеру и необычную систему символов. Отметим, что в 40-х гг. XX века существовал запрет на Ахматову в связи с высказыванием А. А. Жданова, что не могло не резонировать в современном литературоведении, мы имеем в виду «анти-ахматоведение», последователями которого являются А. Жолковский и Т.

Вторую половину первой главы мы посвятили рассмотрению основных концепций англо-американского ахматоведения. Мы установили, что англоамериканское ахматоведение - самостоятельная ветвь зарубежной славистики, получившая большее распространение в 70-80 гг. XX века. На данном этапе научной мысли ведущий метод - биографический, который послужил базой для развития других методов. Работы биографов внесли неоценимый вклад в историю ахматоведения и позволили последователям развивать науку о жизни и творчестве великой Ахматовой, основываясь на фактах её биографии, столь подробно исследованной корифеями. Среди выдающихся ахматоведов назовем: А. Хейт, К. Верхел, С. Драйвер, Р. Ридер, С. Кетчиан, Д. Веллс, В. Росслин, Ш. Лайтер, Ж. Нива, Г. Клайн, Ф. Фодд, С.

Также в первой главе нам удалось рассмотреть наиболее популярный вопрос в науке о творчестве Ахматовой - дешифровку «Поэмы без героя». Действительно, это самое загадочное произведение со сложным идейным миром, художественным своеобразием и историософией. Тем не менее ученым удается определить культурные истоки «Поэмы» и расшифровать тайнопись Ахматовой, что мы достаточно подробно излагаем в первом параграфе первой главы. Данный вопрос также волнует современных зарубежных исследователей, и, взяв за основу суждения русских ученых, им также удалось представить оригинальные дешифровки произведения.

Далее мы указали современные направления ахматоведения: Ахматова в сопоставлении с другими поэтами (Ахматова и Блок, Ахматова и Есенин), широко развивается изучение пушкиноведения Ахматовой, равно как и исследования мифопоэтики её лирики.

Таким образом, посвятив первый параграф первой главы обзору отечественных ахматоведческих концепций, мы пришли к выводу, что русская критическая мысль о жизни и творчестве А. Ахматовой монументальна и является информативной базой для построения концепций зарубежными ахматоведами.

Вторую половину первой главы мы посвятили рассмотрению основных концепций англо-американского ахматоведения. Мы установили, что англоамериканское ахматоведение - самостоятельная ветвь зарубежной славистики, получившая большее распространение в 70-80 гг. XX века. На данном этапе научной мысли ведущий метод - биографический, который послужил базой для развития других методов. Работы биографов внесли неоценимый вклад в историю ахматоведения и позволили последователям развивать науку о жизни и творчестве великой Ахматовой, основываясь на фактах её биографии, столь подробно исследованной корифеями. Среди выдающихся ахматоведов назовем: А. Хейт, К. Верхел, С. Драйвер, Р. Ридер, С. Кетчиан, Д. Веллс, В. Росслин, Ш. Лайтер, Ж. Нива, Г. Клайн, Ф. Фодц, С.

Эмерт и др.

Во второй главе мы проанализировали материалы исследований славистов США и Англии в сравнении с отечественными тезисами, выявив основные критерии оценки и анализа раннего творчества А. Ахматовой. Представив описание основных английских и американских исследований, мы определили, что трудов по раннему творчеству намного больше, нежели по позднему периоду. Так, в круге научных интересов зарубежных ученых находятся мотивы лирики (религиозный, урбанистический, любовный), вопросы о многоликости героини и автобиографичности поэзии и, конечно же, исследования стиля поэта (народность, романность, интертекстуальность, стремление к циклизации, имитативность). Все это проанализировано нами в

Эмерт и др.

Примечательно, что ахматоведение развивалось внутри университетской среды, а способствовали воспеванию творчества Ахматовой эмигранты третьей волны. В данной работе удалось показать становление и развитие англо-американского ахматоведения, также подчеркнуть, что развитие ахматоведения в Англии и США на современном этапе осуществляется в двух равнозначных направлениях: в детализации биографии Ахматовой (в психологическом и психоаналитическом ахматоведении) и в отходе от биографического метода к исследованиям мифопоэтики. Безусловный вклад в развитие ахматоведения был сделан переводчиками, которые стремились максимально приблизить свои переводы к оригиналу и донести до англоязычного читателя всю уникальность творческой манеры поэта, что было установлено в параграфе 1.2.

Тем не менее мы говорим и о некоторых недостатках англоамериканской мысли, обращая внимание на неточности, и приходим к выводу, что зарубежное ахматоведение США и Англии отличается особой пестротой суждений, а выводы ученых не всегда корректны, хотя весьма интересны. Таким образом, критика, присутствующая в диссертационной работе, направлена против одностороннего, категоричного и субъективного взгляда на жизнь и творчество Ахматовой.

Во второй главе мы проанализировали материалы исследований славистов США и Англии в сравнении с отечественными тезисами, выявив основные критерии оценки и анализа раннего творчества А. Ахматовой. Представив описание основных английских и американских исследований, мы определили, что трудов по раннему творчеству намного больше, нежели по позднему периоду. Так, в круге научных интересов зарубежных ученых находятся мотивы лирики (религиозный, урбанистический, любовный), вопросы о многоликости героини и автобиографичности поэзии и, конечно же, исследования стиля поэта (народность, романность, интертекстуальность, стремление к циклизации, имитативность). Все это проанализировано нами в сопоставлении с трудами отечественных ученых.

Третья глава нашего исследования посвящена позднему периоду творчества А. Ахматовой, хотя он вызвал меньший интерес у зарубежной критики по сравнению с ранним. Здесь мы изучаем анализ работы Д. Веллса, который подробно исследовал тайное письмо Ахматовой в годы репрессий. Его точка зрения кажется интересной, хотя и не лишена некоторых недостатков. Расследование тайнописи нашло наивысшую точку своего развития в «Поэме без героя», которую с успехом дешифровали зарубежные ученые. Другую поэму - «Реквием» - англо-американское ахматоведение назвало гимном русской женщине, русскому народу. Выводы по данному произведению менее противоречивы, поэтому исследования в третьей главе не вызывают у нас почти никаких нареканий. Так, предприняв попытку сопоставить русское и англо-американское ахматоведение, мы пришли к выводу, что наиболее полную картину творчества А. Ахматовой можно получить, сопоставив оценки западных и отечественных литературоведов. сопоставлении с трудами отечественных ученых.

Мы подчеркнули, что наиболее развитое направление зарубежного литературоведения об Ахматовой - биографическое, сформировавшееся на начальных этапах рецепции ее творчества, оно трансформировалось в психологическое и примыкающее к нему психоаналитическое ахматоведение. Конечно же, в связи с неоднородностью зарубежного ахматоведения, о чем говорилось выше, некоторые мысли мы считаем односторонними и упрощенными, в то же самое время подчеркивая справедливые и интересные доводы. Так, во второй главе в ходе анализа мы систематизировали и оценили проблемы и вопросы о жизни и творчестве А.А. Ахматовой на раннем этапе, поставленные и рассмотренные зарубежными учеными.

Третья глава нашего исследования посвящена позднему периоду творчества А. Ахматовой, хотя он вызвал меньший интерес у зарубежной критики по сравнению с ранним. Здесь мы изучаем анализ работы Д. Веллса, который подробно исследовал тайное письмо Ахматовой в годы репрессий. Его точка зрения кажется интересной, хотя и не лишена некоторых недостатков. Расследование тайнописи нашло наивысшую точку своего развития в «Поэме без героя», которую с успехом дешифровали зарубежные ученые. Другую поэму - «Реквием» - англо-американское ахматоведение назвало гимном русской женщине, русскому народу. Выводы по данному произведению менее противоречивы, поэтому исследования в третьей главе не вызывают у нас почти никаких нареканий. Так, предприняв попытку сопоставить русское и англо-американское ахматоведение, мы- пришли к выводу, что наиболее полную картину творчества А. Ахматовой можно получить, сопоставив оценки западных и отечественных литературоведов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Савельева, Елена Константиновна, 2008 год

1. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей. М, 1994.

2. Альми И.Л. О лирических сюжетах Пушкина в стихотворениях Анны Ахматовой // Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 5-19.

3. Аминова О.Н. Поэтика лирического цикла А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Ульяновск, 1997.

4. Антокольский П. Книга Марины Цветаевой // Новый мир. № 4, 1966 г.

5. Анненков Ю.П. Дневник моих встреч. М., 2001.

6. Аннинский Л. Анна Ахматова: «.в Россию пришла ниоткуда» // Аннинский Л. Серебро и чернь. М., 1997.

7. Ахматова А. Стихотворения и поэмы. М., 2005.

8. Ахматова А. Вечер. СПб «Цех Поэтов», 1912.

9. Ахматова А. О стихах Н. Львовой // Русская мысль. 1914 г. № 1 С. 2728.

10. Бабаев Эдуард. Воспоминания. СПб, 2000. - С. 49-73.

11. И. Блок А.А. Собрание сочинений в 8 т. Т. 6. Л., 1962

12. Бронская Л.И. Жанровое своеобразие ранней лирики А.Ахматовой. // Поэтика и стиховедение: Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань: Рязанский пед. институт, 1984

13. Бронская Л.И. Лирическая циклизация в раннем творчестве А. Ахматовой // Жанр и творческая индивидуальностьб Межвузовский сборник научных трудов. - Вологда: Вологодский гос. пед. институт, 1990.

14. Бурдина С.В. Поэмы А. Ахматовой: роль «вечных образов», культура в формировании жанра: дис. .д-ра фил. наук. 10.01.01. М., 2003.

15. Быченкова Ю.А. Мир образов ранней Ахматовой, 1909-1921 гг.: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Смоленск, 2001.

16. Вербловская И.С. Горькой любовью любимый Петербург Анны Ахматовой. СПб, 2002.

17. Виленкин В.Я. В сто первом зеркале. М., 1990.

18. Виленкин В. Образ тени в поэтике А. Ахматовой // Вопросы литературы, 1994, № 1, с. 57-67.

19. Виноградов В.В. Стилистические наброски // В.В. Виноградов. Поэтика русской литературы. М., 1976.

20. Волков С. История культуры Санкт-Петербурга с основания до наших дней. М., 2003

21. Гаршин В.Г. Петербург А.Ахматовой. СПб, 2002.

22. Гинзбург Л.Я. Ахматова. Несколько страниц воспоминаний/ Воспоминания об Анне Ахматовой, М., 1991. С. 126-141.

23. Голка Н. Типологические аспекты литературного творчества и проблема художественного перевода: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.08.М., 1999.1. Список литературы

24. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей. М., 1994.

25. Альми И.Л. О лирических сюжетах Пушкина в стихотворениях Анны Ахматовой // Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 5-19.

26. Аминова О.Н. Поэтика лирического цикла А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Ульяновск, 1997.

27. Антокольский П. Книга Марины Цветаевой // Новый мир. № 4, 1966 г.

28. Анненков Ю.П. Дневник моих встреч. М., 2001.

29. Аннинский Л. Анна Ахматова: «.в Россию пришла ниоткуда» // Аннинский Л. Серебро и чернь. М., 1997.

30. Ахматова А. Стихотворения и поэмы. М., 2005.

31. Ахматова А. Вечер. СПб «Цех Поэтов», 1912.

32. Ахматова А. О стихах Н. Львовой // Русская мысль. 1914 г. № 1 С. 2728.

33. Бабаев Эдуард. Воспоминания. СПб, 2000. - С. 49-73.

34. Блок А.А. Собрание сочинений в 8 т. Т. 6. Л., 1962

35. Бронская Л.И. Жанровое своеобразие ранней лирики А.Ахматовой. // Поэтика и стиховедение: Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань: Рязанский пед. институт, 1984

36. Бронская Л.И. Лирическая циклизация в раннем творчестве А. Ахматовой // Жанр и творческая индивидуальностьб Межвузовский сборник научных трудов. - Вологда: Вологодский гос. пед. институт, 1990.

37. Бурдина С.В. Поэмы А. Ахматовой: роль «вечных образов», культура в формировании жанра: дис. .д-ра фил. наук. 10.01.01. М., 2003.

38. Быченкова Ю.А. Мир образов ранней Ахматовой, 1909-1921 гг.: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Смоленск, 2001.

39. Вербловская И.С. Горькой любовью любимый Петербург Анны Ахматовой. СПб, 2002.

40. Виленкин В.Я. В сто первом зеркале. М., 1990.

41. Виленкин В. Образ тени в поэтике А. Ахматовой // Вопросы литературы, 1994, № 1, с. 57-67.

42. Виноградов В.В. Стилистические наброски // В.В. Виноградов. Поэтика русской литературы. М., 1976.

43. Волков С. История культуры Санкт-Петербурга с основания до наших дней. М., 2003

44. Гаршин В.Г. Петербург А.Ахматовой. СПб, 2002.

45. Гинзбург Л.Я. Ахматова. Несколько страниц воспоминаний/ Воспоминания об Анне Ахматовой. М., 1991. С. 126-141.

46. Голка Н. Типологические аспекты литературного творчества и проблема художественного перевода: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.08.М., 1999.

47. Гумилев Н.С. Четки. Анна Ахматова // Анна Ахматова: Pro et Contra. СПб, 2001 г., С. 89-91.

48. Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово, 1983.

49. Демидова А. Ахматовские зеркала, изд. Вайнштейн, 2004

50. Демидова А. Мне надо было все знать об Ахматовой//Культура, 2004, №47.

51. Добин Е. Поэзия Анны Ахматовой. Л., 1968.

52. Довлатов С. Памяти Карла Проффера // Семь дней, Нью-Йорк, 1984, № 48. С. 6-7.

53. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 2005.

54. Жирмунский В.М. Победившие смерть и слово. Томск, 2000.

55. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973.

56. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л., 1975.

57. Западное литературоведение XX в. М., 2004.

58. Зарубежное литературоведение 70-х гг. Направления, тенденции, проблемы. М., 1984.

60. Карпов А.С. Неугасимый свет. М., 2001.

61. Катаева Т.Анти-Ахматова.М, 2007.

62. Кихней Л,Г. Мотив святочного гадания на зеркале как семантический ключ к «Поэме без героя» Анны Ахматовой // Поэзия Анны Ахматовой: Тайны ремесла. М., 1997. С. 103-121.

63. Кихней Л.Г., Темиршина О.Р. «Поэма без героя» Анны Ахматовой и поэтика постмодернизма, Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2002. № 3. С. 53-62.

64. Кормилов С. И. Поэтическое творчество А. Ахматовой. М., 1998

65. Крайнева Н.И. К творческой истории «Поэмы без героя»: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01., Великий Новгород, 2003.

66. Кралин М., Победившие смерть и слово: Статьи об Анне Ахматовой, Томск, 2002.

67. Красавченко Т. Н. Ахматова в зеркалах зарубежной критики //Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 113-123.

68. Красавченко Т.Н. Английская литературная критика XX в. М., 1994.

69. Красавченко Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 80-х гг.(Розанов, Хлебников, Ахматова, Мандельштам, Бахтин). М., 1990.

70. Крутий С.М. «Архитектурность» художественных образов в поэзии акмеистов (О. Мандельштам, А. Ахматова): дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01.Магнитогорск, 2005.

71. Кулешов В.И. Русская литература в оценке современной зарубежной критики. М., 1981.

72. Лиснянская И.Л. Тайна музыки «Поэмы без героя» // Дружба народов. - 1991. - №7. - С. 235-251.

73. Лиснянская И.Л. Шкатулка с тройным дном. Калининград, 1995.

74. Гумилев Н.С. Четки. Анна Ахматова // Анна Ахматова: Pro et Contra. СПб, 2001 г., С. 89-91.

75. Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово, 1983.

76. Демидова А. Ахматовские зеркала, изд. Вайнштейн, 2004

77. Демидова А. Мне надо было все знать об Ахматовой/ТКультура, 2004, №47.

78. Добин Е. Поэзия Анны Ахматовой. Л., 1968.

79. Довлатов С. Памяти Карла Проффера // Семь дней, Нью-Йорк, 1984, № 48. С. 6-7."

80. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 2005.

81. Жирмунский В.М. Победившие смерть и слово. Томск, 2000.

82. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973.

83. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л., 1975.

84. Западное литературоведение XX в. М., 2004.

85. Зарубежное литературоведение 70-х гг. Направления, тенденции, проблемы. М., 1984.

87. Карпов А.С. Неугасимый свет. М., 2001.

88. Катаева Т.Анти-Ахматова.М, 2007.

89. Кихней Л,Г. Мотив святочного гадания на зеркале как семантический ключ к «Поэме без героя» Анны Ахматовой // Поэзия Анны Ахматовой: Тайны ремесла. М., 1997. С. 103-121.

90. Кихней Л.Г., Темиршина О.Р. «Поэма без героя» Анны Ахматовой и поэтика постмодернизма, Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2002. № 3. С. 53-62.

91. Кормилов С. И. Поэтическое творчество А. Ахматовой. М., 1998

92. Крайнева Н.И. К творческой истории «Поэмы без героя»: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01., Великий Новгород, 2003.

93. Кралин М., Победившие смерть и слово: Статьи об Анне Ахматовой, Томск, 2002.

94. Красавченко Т. Н. Ахматова в зеркалах зарубежной критики //Тайны ремесла. Ахматовские чтения. Вып. 2. М., 1992. С. 113-123.

95. Красавченко Т.Н. Английская литературная критика XX в. М., 1994.

96. Красавченко Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 80-х гг.(Розанов, Хлебников, Ахматова, Мандельштам, Бахтин). М., 1990.

97. Крутий С.М. «Архитектурность» художественных образов в поэзии акмеистов (О. Мандельштам, А. Ахматова): дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01.Магнитогорск, 2005.

98. Кулешов В.И. Русская литература в оценке современной зарубежной критики. М., 1981.

99. Лиснянская И.Л. Тайна музыки «Поэмы без героя» // Дружба народов. - 1991. -№ 7. - С. 235-251.

100. Лиснянская И.Л. Шкатулка с тройным дном. Калининград, 1995.

101. Лосев А.В. Проблема художественного стиля. Киев, 1994 г.

102. Ляпина Л.Е. Циклизация в русской литературе XIX века. - СПб, 1999

103. Мандельштам О. Сочинения в 2-х тт. Том 1: Стихотворения, переводы. Сост. С. Аверинцев и П. Нерлер. Москва, 1990.

104. Машинский С. Русская литература в британских университетах // Вопросы литературы. 1968. № 3. С. 193-203.

105. Найман А.Г. Рассказы о Анне Ахматовой. М., 1999.

106. Насруллаева С.Ф. Хронотоп в ранней лирике Ахматовой. Книги стихов «Вечер» и «Четки»: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Махачкала, 1997.

107. Невинская И.Н. Жанр поэмы в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М.,1996.

108. Недоброво Н.В. // Русская мысль. 1915. № 7.

109. Недошивин В.М.Прогулки по Серебряному веку: дома и судьбы: очень личные истории из жизни петерб. зданий. СПб.,2005

110. Нива Жорж. Барочная поэма // Ахматовской сборник / Сост. С. Дедюлин и Г. Суперфин, Париж, 1989.С. 99-108.

111. Новая организация славистов Великобритании //Информационный бюл./Междунар.ассоц, по изучению и распространению слав, культур. -М., 1991. Вып. 21,

112. Павловский А. А. Анна Ахматова: Жизнь и творчество. М., 1991.

113. Пахарева Т.А. Художественная система А.Ахматовой. Киев, 1994.

114. Попова Н. К теме Петербурга в «Поэме без героя» // La Pietroburgo di Anna Achmatova, - Bologna, Grafis Edizioni, 1996. - p. 20-29.

115. Рубинчик О. В ста зеркалах. Ахматовские чтения 2000 и современное состояние ахматоведения// Русская мысль. № 4312. 6-12 апреля 2000. С. 12.; № 4313. 13-19 апреля 2000. С. 16.

116. Руденко М. С.Художестве иное осмысление религиозных образов и мотивов в поэзии А.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.М., 1995

117. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980-х гг. под. ред. Цыбенко Е.З. М.,1994.

118. Рыженков В. Во втором дворе подвал. Литературно-артистическое кабаре «Бродячая собака» // Вопросы литературы. 1994. № 1. С. 57-67.

119. Сафонова Н.С. Литературные ассоциации в поздней лирике

120. A.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.:10.01.01. Курск, 1998.

121. Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США (сборник статей и материалы). М., 1989.

122. Словарь литературоведческих терминов, Тимофеев Л. И., Тураев С. В., М., 1974.

123. Словарь иноязычных выражений и слов, Бабкин A.M., Шендецов

124. B.В.,3 т., СПб, «КВОТАМ», 1 т.

125. Смирнов Я.М. Поэтические ассоциативные связи «Поэмы без героя» // Традиция в истории культуры. М., 1978. С. 228-230.

126. Лосев А.В. Проблема художественного стиля. Киев, 1994 г.

127. Ляпина Л.Е. Циклизация в русской литературе XIX века. - СПб, 1999

128. Мандельштам О. Сочинения в 2-х тт. Том 1: Стихотворения, переводы. Сост. С. Аверинцев и П. Нерлер. Москва, 1990.

129. Машинский С. Русская литература в британских университетах // Вопросы литературы. 1968. № 3. С. 193-203.

130. Найман А.Г. Рассказы о Анне Ахматовой. М., 1999.

131. Насруллаева С.Ф. Хронотоп в ранней лирике Ахматовой. Книги стихов «Вечер» и «Четки»: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Махачкала, 1997.

132. Невинская И.Н. Жанр поэмы в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М.,1996.

133. Недоброво Н.В. // Русская мысль. 1915. № 7.

134. Недошивин В.М.Прогулки по Серебряному веку: дома и судьбы: очень личные истории из жизни петерб. зданий. СПб.,2005

135. Нива Жорж. Барочная поэма // Ахматовской сборник / Сост. С. Дедюлин и Г. Суперфин. Париж, 1989.С. 99-108.

136. Новая организация славистов Великобритании //Информационный бюл./Междунар.ассоц. по изучению и распространению слав, культур. -М., 1991. Вып. 21.

137. Павловский А. А. Анна Ахматова: Жизнь и творчество. М., 1991.

138. Пахарева Т.А. Художественная система А.Ахматовой. Киев, 1994.

139. Попова Н. К теме Петербурга в «Поэме без героя» // La Pietroburgo di Anna Achmatova. - Bologna, Grafis Edizioni, 1996. - p. 20-29.

140. Рубинчик О. В ста зеркалах. Ахматовские чтения 2000 и современное состояние ахматоведения// Русская мысль. № 4312. 6-12 апреля 2000. С. 12.; № 4313. 13-19 апреля 2000. С. 16.

141. Руденко М.С.Художественное осмысление религиозных образов и мотивов в поэзии А.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.М., 1995

142. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980-х гг. под. ред. Цыбенко Е.З. М.,1994.

143. Рыженков В. Во втором дворе подвал. Литературно-артистическое кабаре «Бродячая собака» // Вопросы литературы. 1994. №1.0. 57-67.

144. Сафонова Н.С. Литературные ассоциации в поздней лирике

145. A.Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Курск, 1998.

146. Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США (сборник статей и материалы). М., 1989.

147. Словарь литературоведческих терминов, Тимофеев Л. И., Тураев С. В., М., 1974.

148. Словарь иноязычных выражений и слов, Бабкин A.M., Шендецов

149. B.В.,3 т., СПб, «КВОТАМ», 1 т.

150. Смирнов Я.М. Поэтические ассоциативные связи «Поэмы без героя» // Традиция в истории культуры. М., 1978. С. 228-230.

151. Смит Дж. Взгляд извне: статьи о русской поэзии и поэтике/ Джеральд Смит; (перевод с англ. Гаспарова М. J1., Скулачевой Т. В.). М., 2002.

152. Современное зарубежное литературоведение. М., 1999.

153. Ставровская И.В. Мотив двойничества в русской поэзии начала XX в.: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. Иваново, 2002.

154. Струве Н. Восемь часов с Анной Ахматовой // Звезда, 1989, № 36.

155. Сычева В.П. Американское общество славистики: прошлое и настоящее// Исследование по историософии стран Центральной и Юго-Восточной Европы. М., 1991.

156. Темненко Г. М. / Лирический герой и миф о поэте (на материале ранней лирики Ахматовой) / Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество: Крымский Ахматовский научный сборник. - 2005. - С. 127-152.

157. Темненко Г.М. Пушкинские традиции в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. М., 1997.

158. Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Ахматова и Кузмин // Russian Literature. 1978. VI-3. P. 213-305.

159. Тименчик Р.Д. Несколько примечаний к статье Т. Цивьян (Заметки к дешифровке «Поэмы без героя») // Труды по знаковым системам. V. Тарту, 1971. С. 279-280.

160. Тименчик Р. Д.Заметки о «Поэме без героя», Поэма без героя: В 5 кн. /Вступ. ст. Р. Д. Тименчика. М., 1989. С. 3-25.

161. Тименчик Р. Рижский эпизод в «Поэме без героя» А. Ахматовой // Даугава. 1984. №2. С. 113-121.

162. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1976.

163. Топоров В.Н. «Поэма без героя» А. Ахматовой в ритуальном аспекте // Анна Ахматова и русская культура начала XX века. Тез, конф. (ИМЛИ). М., 1989. С. 15-21.

164. Топоров В.Н. Но, Боже, как их замолчать заставить! // Взгляд. Деловая Газета. 2007, от 18.08

165. Троцик О.А. Библия в художественном мире А. Ахматовой. Полтава, 2001.

166. Тяпков И.С. Русский символизм в рецепции англо-американского и немецкого литературоведения: вопросы истории и теории: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Иваново, 2002.

167. Урнов Д.М. Литературное произведение в оценке англо-американской «новой критики». М., 1982.

168. Фоменко И.В.Лирический цикл: становление жанра, поэтика. Тверь, 1992.

169. Фрейд 3. Толкование сновидений, Минск, 1998.

170. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2000.

171. Хейт А. А. Ахматова. Поэтическое странствие М., 1991.

172. Хренков Д.Т, Анна Ахматова в Петербурге. Л., 1989.

173. Цивьян Т., Заметки к дешифровке // Ученые записки Тарт.ун-та. Тарту,1971, Вып. 284.

174. Смит Дж. Взгляд извне: статьи о русской поэзии и поэтике/ Джеральд Смит; (перевод с англ. Гаспарова М. Л., Скулачевой Т. В.). М., 2002.

175. Современное зарубежное литературоведение. М., 1999.

176. Ставровская И.В. Мотив двойничества в русской поэзии начала XX в.: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. Иваново, 2002.

177. Струве Н. Восемь часов с Анной Ахматовой // Звезда, 1989, № 36.

178. Сычева В.П. Американское общество славистики: прошлое и настоящее// Исследование по историософии стран Центральной и Юго-Восточной Европы. М., 1991.

179. Темненко Г. М. / Лирический герой и миф о поэте (на материале ранней лирики Ахматовой) / Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество: Крымский Ахматовский научный сборник. - 2005. - С. 127-152.

180. Темненко Г.М. Пушкинские традиции в творчестве А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук. 10.01.01. М., 1997.

181. Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Ахматова и Кузмин // Russian Literature. 1978. VI-3. P. 213-305.

182. Тименчик P.Д. Несколько примечаний к статье Т. Цивьян (Заметки к дешифровке «Поэмы без героя») // Труды по знаковым системам. V. Тарту, 1971. С. 279-280.

183. Тименчик Р. Д.Заметки о «Поэме без героя», Поэма без героя: В 5 кн. /Вступ. ст. Р. Д. Тименчика. М., 1989. С. 3-25.

184. Тименчик Р. Рижский эпизод в «Поэме без героя» А. Ахматовой // Даугава. 1984. №2. С. 113-121.

185. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1976.

186. Топоров В.Н. «Поэма без героя» А. Ахматовой в ритуальном аспекте // Анна Ахматова и русская культура начала XX века. Тез. конф. (ИМЛИ). М, 1989. С. 15-21.

187. Топоров В.Н. Но, Боже, как их замолчать заставить! // Взгляд. Деловая Газета. 2007, от 18.08

188. Троцик О.А. Библия в художественном мире А. Ахматовой. Полтава, 2001.

189. Тяпков И.С. Русский символизм в рецепции англо-американского и немецкого литературоведения: вопросы истории и теории: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. Иваново, 2002.

190. Урнов Д.М. Литературное произведение в оценке англо-американской «новой критики». М., 1982.

191. Фоменко И.В.Лирический цикл: становление жанра, поэтика. Тверь, 1992.

192. Фрейд 3. Толкование сновидений, Минск, 1998.

193. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2000.

194. Хейт А. А. Ахматова. Поэтическое странствие М., 1991.

195. Хренков Д.Т. Анна Ахматова в Петербурге. Л., 1989.

196. Цивьян Т., Заметки к дешифровке // Ученые записки Тарт.ун-та. Тарту, 1971, Вып. 284.

197. Цивьян Т.В.Семиотические путешествия. СПб., 2001.С. 159-168.

198. Цивьян Т.В., О метапоэтическом в «Поэме без героя» // Лотмановский сборник. № 1. М., 1995. С. 611-618.

199. Цурганова Е.А.Новации зарубежного литературоведения в XX в.М., 2001.

200. Цыбенко Е.З., Белова Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980 гг. М., 1994.

202. Черных В.А. Летопись жизни и творчества А. Ахматовой, М.,1998.

203. Чуковская Л.К. Записки об А. Ахматовой. Paris, 1984.

204. Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1988.

205. Чуковский К.И. Анна Ахматова// Хрестоматия критических материалов. Русская литература рубежа XIX-XX вв. М., 1999 г.

206. Чуковский. К.И. Ахматова и Маяковский, А.А. Ахматова: Pro et contra. СПб., 2001. С. 208-235.

207. Шевчук Ю.В. Трагическое в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.Уфа, 2004.

208. Шоркина В.В.Трагические мотивы в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М., 1997.

209. Шекспир В. Гамлет, принц датский. В переводе Б. Пастернака. Ижевск, 1981.

210. Эйхенбаум Б.М. Анна Ахматова. Опыт анализа, Ахматова А.А. Избранное. М., 1993,

211. Эткинд. Е. Бессмертие памяти: Поэма Анны Ахматовой «Реквием» // Эткинд Е. Там, внутри: О русской поэзии XX века: очерки, СПб, 1996.

212. Цивьян Т.В.Семиотические путешествия. СПб., 2001.С. 159-168.

213. Цивьян Т.В., О метапоэтическом в «Поэме без героя» // Лотмановский сборник. № 1.М., 1995. С. 611-618.

214. Цурганова Е.А.Новации зарубежного литературоведения в XX в.М., 2001.

215. Цыбенко Е.З., Белова Т.Н. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980 гг. М., 1994.

217. Черных В.А. Летопись жизни и творчества А. Ахматовой. М.,1998.

218. Чуковская Л.К. Записки об А. Ахматовой. Paris, 1984.

219. Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1988.

220. Чуковский К.И. Анна Ахматова// Хрестоматия критических материалов. Русская литература рубежа XIX-XX вв. М., 1999 г.

221. Чуковский. К.И. Ахматова и Маяковский, А.А. Ахматова: Pro et contra. СПб., 2001. С. 208-235.

222. Шевчук Ю.В. Трагическое в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01.У фа, 2004.

223. Шоркина В.В.Трагические мотивы в лирике А. Ахматовой: дис. .кандидата фил. наук.: 10.01.01. М., 1997.

224. Шекспир В. Гамлет, принц датский. В переводе Б. Пастернака. Ижевск, 1981.

225. Эйхенбаум Б.М. Анна Ахматова. Опыт анализа, Ахматова А.А. Избранное. М., 1993.

226. Эткинд. Е. Бессмертие памяти: Поэма Анны Ахматовой «Реквием» // Эткинд Е. Там, внутри: О русской поэзии XX века: очерки, СПб, 1996.

227. Источники на английском языке

228. Amert, Susan. Akhmatova"s "Song Of The Motherland": Rereading The Opening Texts Of Rekviem//Slavic Review 49, no. 3 fall. 1990. PP. 374-89.

229. Amert, Susan. Axmatova"s Later Lyrics: The Poetics of Mediation. Yale University, Ph. D. Thesis, 1983

230. Amert, Susan. In a Shattered Mirror: The Later Poetry о f Anna Akhmatova. Stanford, CA, 1992

231. Anna Akhmatova/ 1889-1989/.Oakland, California, 1993

232. Anthology Of Russian Women"s Writhing.com.by Kelly C.H.M. Oxford Univ.Press., 1994

233. Bailey, Sharon M. An Elegy For Russia: Anna Akhmatova"s Requiem .//SEE J, vol. 43,№2. 1999 summer, Pp.324-46

234. Basker M. Dislocation and Relocation in Akhmatova"s Rekviem, in Rosslyn, The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2, Nottingham, 1990

235. Brostrone Kenneth N. Russia Literature And American Critics. Michigan, 1984

236. Brown, Clarence. Mandelshtam. Cambridge, 1973

237. Brown, Edward James. Russian Literature Since The Revolution. London, 1969

238. Childers R., Crone A.L.The Mandelshtam"s Presence in the Dedications of the Poema bez Geroja// Russian Literature, XV,#1,1984, P.69

239. Collected narrative and Lyrical poetry. Alexander Pushkin, Ann Arbor, Ardis,1984

240. Comwell Neil, Christian Nicole.Reference Guide To Russian Literature. Fitzroy Dearborn Publishers, 1998

241. Crone, A. L. Anna Axmatova and the Imitation of Annenski// Wiener Slawistischer Almanach, 7. 1981. Pp. 81-93.

242. Dalos, The Guest From The Future. A.Akhmatova And Isaiah Berlin. London, 1988.

243. Davies, Jessie Anna Of All The Russia.Liverpool,1988

244. Dhingra, K. S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period// Journal of the School of Languages (New Delhi), 4/2 (1976), 1-11

245. Dhingra, K.S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period/ZJournal of the School of Languages (New Delhi), 4/2. 1976. Pp. 1-11.

246. Dramond J., Akhmatova"s Poetry// Russ. lit. Amsterdam, 1984. Vol. 15.№ l.P. 51-82.

247. Doherty, Justin.The Acmeist Movement.Oxford, 1995

248. Driver Sam. Directions in Axmatova"s Poetry since the Early Period// Russian Language Journal Supplement, ed. D.Mickiewitz (Spring, 1975)

249. Driver, Sam, Anna Akhmatova, New-York, 1972

250. Driver, Sam. Acmeism//SEEJ, vol. 12, №3 ,summer 1968. Pp.141-156

251. Источники на английском языке

252. Amert, Susan. Akhmatova"s "Song Of The Motherland": Rereading The Opening Texts Of Rekviem//Slavic Review 49, no. 3 fall. 1990. PP. 374-89.

253. Amert, Susan. Axmatova"s Later Lyrics: The Poetics of Mediation. Yale University, Ph. D. Thesis, 1983

254. Amert, Susan. In a Shattered Mirror: The Later Poetry о f Anna Akhmatova. Stanford, CA, 1992

255. Anna Akhmatova/ 1889-1989/.Oakland, California, 1993

256. Anthology Of Russian Women"s Writhing.com.by Kelly C.H.M. Oxford Univ.Press.,1994

257. Bailey, Sharon M. An Elegy For Russia: Anna Akhmatova"s Requiem.//SEEJ, vol. 43,№2. 1999 summer, Pp.324-46

258. Basker M. Dislocation and Relocation in Akhmatova"s Rekviem, in Rosslyn, The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2, Nottingham, 1990

259. Brostrone Kenneth N. Russia Literature And American Critics. Michigan, 1984

260. Brown, Clarence. Mandelshtam. Cambridge, 1973

261. Brown, Edward James. Russian Literature Since The Revolution. London, 1969

262. Childers R., Crone A.L.The Mandelshtam"s Presence in the Dedications of the Poema bez Geroja// Russian Literature, XV,# 1,1984, P.69

263. Collected narrative and Lyrical poetry. Alexander Pushkin, Ann Arbor, Ardis,1984

264. Cornwell Neil, Christian Nicole .Reference Guide To Russian Literature. Fitzroy Dearborn Publishers, 1998

265. Crone, A. L. Anna Axmatova and the Imitation of Annenski// Wiener Slawistischer Almanach, 7. 1981. Pp. 81-93.

266. Dalos, The Guest From The Future. A.Akhmatova And Isaiah Berlin. London,1988.

267. Davies, Jessie Anna Of All The Russia.Liverpool,1988

268. Dhingra, K. S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period// Journal of the School of Languages (New Delhi), 4/2 (1976), 1-11

269. Dhingra, K.S. Anna Akhmatova"s Poetry of the Later Period//Journal of the School of Languages (New Delhi), 4/2. 1976. Pp. 1-11.

270. Dramond J., Akhmatova"s Poetry// Russ. lit. Amsterdam, 1984. Vol. 15. № 1. P. 51-82.

271. Doherty, Justin.The Acmeist Movement.Oxford, 1995

272. Driver Sam. Directions in Axmatova"s Poetry since the Early Period// Russian Language Journal Supplement, ed. D.Mickiewitz (Spring, 1975)

273. Driver, Sam, Anna Akhmatova, New-York, 1972

274. Driver, Sam. Acmeism//SEEJ, vol. 12, №3 ,summer 1968. Pp.141-156

275. Driver, Sam. Akhmatova Anna Andreevna//Modern Encyclopaedia Of Russian And Soviet Literature, Vol.1/Academic International Press., 1977. Pp.67-77.

276. Driver, Sam. Akhmatova: A Selective, Annotated Bibliography//Russian Literature Triquarterly, № 1 1971 ,P.432

277. Driver, Sam. Anna Akhmatova: Early Love Poems//Russian Literature Triquarterly, №1. 1971. Pp.297-325

278. Driver, Sam.Akhmatova"s "Poema Bez Geroja" And Blok"s "VozmezdieV/Aleksandr Blok: Centennial Conference, 4-5.Columbus., 1984. Pp.89-99

279. Erlich Victor. Modernism And Revolution: Russian Literature In Transition, Cambridge, Mass, London, 1994

280. Erlich, Victor. The Double Image.Baltimore.,1964

281. Finberg, Lawrence E. Measure And Complementarily In Axmatova. Oxford, 1977.

282. Frankland. Poetess Of Genius. New-York, 1966

283. Goldman, H.A. Anna Axiaatova"s Hamlet the Immortality of Personality and the Discontinuity of Time// Slavic and East European Journal, №22.1978. pp. 484-93

284. Goscilo, Helena. Russia. Women. Culture. Bloomington., 1996

285. Guests from the Future: Poems of Anna Akhmatova, Osip Mandelshtam, Boris Pasternak, Moscow, 1998

286. Haight, Amanda, Anna Akhmatova: A Poetic Pilgrimage. London, 1976

287. Hartman A.J., The Metrical Typology of Anna Akhmatova, Columbus, Ohio, 1982

288. Hay ward Max, Labedz Leopold. Literature And The Revolution In Soviet Russia, 1917-62: A Symposium. London, Oxford Univ.Pressro, 1963

289. Hay ward Max. Writers In Russia: 1917-1978, San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1983

290. Heldt B.Terrible Perfection: Women & Russian Literature.Bloomington, Indiana Univ.Press., 1987

291. Hemschemeyer Tr. Judith, ed. Roberta Reeder The Complete Poems of Anna Akhmatova. London., 1990

292. Hemschemeyer, Tr. Judith. A Word About Translating Anna Akhmatova// Northwest Review, 23/3. 1985. Pp. 92-93

293. Hingley, Ronald. Nightingale Fever. Russian Poets In Revolution. Knopf, New-York., 1981

294. Holmgren, Beth. Women"s Works In Stalin"s Time: On Lidia Chukovskaia & Nadezda Mandelstam Bloomington. 1993

295. Hosking, G., Russia: People And Empire. 1552-1917., London., 1997

296. Jobes Gertrude, Dictionary of Mythology, Folklore ad Symbols, New York, Scarecrow Press, 1961

297. Jones, Lawrence Gaylord. Anna Akhmatova"s Quiet "Tenderness". Paris., 1973

298. Driver, Sam. Akhmatova Anna Andreevna/ZModem Encyclopaedia Of Russian And Soviet Literature, Vol.1/Academic International Press., 1977. Pp.67-77.

299. Driver, Sam. Akhmatova: A Selective, Annotated Bibliography/ZRussian Literature Triquarterly, №1 1971.P.432

300. Driver, Sam. Anna Akhmatova: Early Love Poems/ZRussian Literature Triquarterly, №1. 1971. Pp.297-325

301. Driver, Sam.Akhmatova"s "Poema Bez Geroja" And Blok"s "VozmezdieV/Aleksandr Blok: Centennial Conference, 4-5.Columbus., 1984. Pp. 89-99

302. Erlich Victor. Modernism And Revolution: Russian Literature In Transition, Cambridge, Mass, London, 1994

303. Erlich, Victor. The Double Image.Baltimore.,1964

304. Finberg, Lawrence E. Measure And Complementarily In Axmatova. Oxford, 1977.

305. Frankland. Poetess Of Genius. New-York, 1966

306. Goldman, H.A. Anna Axiaatova"s Hamlet the Immortality of Personality and the Discontinuity of Time// Slavic and East European Journal, №22.1978. pp. 484-93

307. Goscilo, Helena. Russia. Women. Culture. Bloomington., 1996

308. Guests from the Future: Poems of Anna Akhmatova, Osip Mandelshtam, Boris Pasternak, Moscow, 1998

309. Haight, Amanda, Anna Akhmatova: A Poetic Pilgrimage. London, 1976

310. Hartman A.J., The Metrical Typology of Anna Akhmatova, Columbus, Ohio, 1982

311. Hay ward Max, Labedz Leopold. Literature And The Revolution In Soviet Russia, 1917-62: A Symposium. London, Oxford Univ.Pressio, 1963

312. Hayward Max. Writers In Russia: 1917-1978. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich., 1983

313. Heldt B.Terrible Perfection: Women & Russian Literature.Bloomington, Indiana Univ.Press., 1987

314. Hemschemeyer Tr. Judith, ed. Roberta Reeder The Complete Poems of Anna Akhmatova. London., 1990

315. Hemschemeyer, Tr. Judith. A Word About Translating Anna Akhmatova// Northwest Review, 23/3. 1985. Pp. 92-93

316. Hingley, Ronald. Nightingale Fever. Russian Poets In Revolution. Knopf, New-York., 1981

317. Holmgren, Beth. Women"s Works In Stalin"s Time: On Lidia Chukovskaia & Nadezda Mandelstam Bloomington. 1993

318. Hosking, G., Russia: People And Empire. 1552-1917., London., 1997

319. Jobes Gertrude, Dictionary of Mythology, Folklore ad Symbols, New York, Scarecrow Press, 1961

320. Jones, Lawrence Gaylord. Anna Akhmatova"s Quiet "Tenderness". Paris., 1973

321. Kahler, E. The Nature Of Symbol// Symbolism In Religion And Literature. New-York. 1960.Pp.50-74

322. Kelly Catriona. History Of Russian Women"s Poetry. Oxford Univ. Press., 1994

323. Kelly, Catriona Utopias: Russian Modernist Text, 1905-1940. London., 1999.

324. Kelly, Catriona. Constructing Russian Culture In The Age Of Revolution: 1881-1940.0xford., 1998

325. Kelly, Catriona. The Impossibility Of Imitation: Anna Akhmatova And Innokentii Annenskii (Pp.238-243) in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2 Nottingham. 1990

326. Kemball, R. Some Metrical Problems of Russian-English Verse Translation (with Special Reference to Blok and Akhmatova),// in siSchwelzerischer Beltrage zum VIII Internatlonalen Slavlstenkongress In Zagreb und Ljubljana, September 1978, pp. 105-30

327. Kenyon J., A Hundred White Daffodils: Essays, Interviews, the Akhmatova Translations, Newspaper Columns, and One Poem, N-Y,1999

328. Kenyon J., Twenty Poems: A. Akhmatova, St. Paul, Minn., 1985

329. Ketchian S.I. Anna Akhmatova 1889-1989: Papers From The Akhmatova Centennial Conference. Oakland., 1993

330. Ketchian, S.I.The Genre of "Podrazenie" and Anna Axmatova// Russian Literature, №5, 1984, 151-68

331. Ketchian, S.I. A Unique Device For Axmatova Tribute To MandePstam)//SEEJ, №20, 1976 Pp.400-404

332. Ketchian, S.I. An Inspiration for Anna Akhmatova"s "Requiem" Hovannes Tumanlan"//in Studies In Russian Literature In Honor of Vsevolod Setchkarev, ed by J W Connolly A SI Ketchian Columbus, Slavica, 1987,pp 175-88

333. Ketchian, S. I. Metempsychosis In The Verse Of Anna Axmatova//SEEJ, №25,1981. Pp.44-60

334. Ketchian, S. I. Axmatova"s "UciteP: Lessons Learned From Annensky //SEEJ,№ 22., 1978. Pp.22-29

335. Ketchian, S. I. Anna Akhmatova//In Handbook of Russian Literature, (ed. by V. Terras) New Haven., 1985 Pp. 14-16

336. Ketchian, S. I. Imitation As A Poetic Mode In Axmatova"s "Podrazanie AnnenskomuV/Scando-Slavica, №25, 1979 Pp. 57-70

337. Ketchian, S. I,. A Source For Anna Axmatova"s: "A String Of Quatrains" Hovannes Tumanian"s Quatrains//SEEJ, №31, 1987 Pp. 520-532

338. Ketchian, S.I. The poetry of A. Akhmatova, a Conquest of time and Space, Munchen,1986

339. Kiaer, Christina & Naiman Eric, Everyday Life In Early Soviet Russia: Taking The Revolution Inside. Bloomington, Indiana, 2006

340. Knight.Akhmatova As Witness.Tribune., 1976

341. Kahler, E. The Nature Of Symbol// Symbolism In Religion And Literature. New-York.l960.Pp.50-74

342. Kelly Catriona. History Of Russian Women"s Poetry. Oxford Univ.Press., 1994

343. Kelly, Catriona Utopias: Russian Modernist Text, 1905-1940. London., 1999.

344. Kelly, Catriona. Constructing Russian Culture In The Age Of Revolution: 1881-1940.0xford.,1998

345. Kelly, Catriona. The Impossibility Of Imitation: Anna Akhmatova And Innokentii Annenskii (Pp.23 8-243) in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, vol.2 Nottingham. 1990

346. Kemball, R. Some Metrical Problems of Russian-English Verse Translation (with Special Reference to Blok and Akhmatova),// in siSchwelzerischer Beltrage zum VIII Internatlonalen Slavlstenkongress In Zagreb und Ljubljana, September 1978, pp. 105-30

347. Kenyon J., A Hundred White Daffodils: Essays, Interviews, the Akhmatova Translations, Newspaper Columns, and One Poem, N-Y,1999

348. Kenyon J., Twenty Poems: A. Akhmatova, St. Paul, Minn., 1985

349. Ketchian S.I. Anna Akhmatova 1889-1989: Papers From The Akhmatova Centennial Conference. Oakland., 1993

350. Ketchian, S.I.The Genre of "Podrazenie" and Anna Axmatova// Russian Literature, №5, 1984, 151-68

351. Ketchian, S.I. A Unique Device For Axmatova Tribute To Mandel" stam)// SEE J, №20, 1976 Pp.400-404

352. Ketchian, S.I. An Inspiration for Anna Akhmatova"s "Requiem" Hovannes Tumanlan"7/in Studies In Russian Literature In Honor of Vsevolod Setchkarev, ed by J W Connolly A SI Ketchian Columbus, Slavica, 1987, pp 175-88

353. Ketchian, S. I. Metempsychosis In The Verse Of Anna Axmatova//SEEJ, №25,1981. Pp.44-60

354. Ketchian, S. I. Axmatova"s "UciteP: Lessons Learned From Annensky //SEEJ,№ 22., 1978. Pp.22-29

355. Ketchian, S. I. Anna Akhmatova/Лп Handbook of Russian Literature, (ed. by V. Terras) New Haven., 1985 Pp. 14-16

356. Ketchian, S. I. Imitation As A Poetic Mode In Axmatova"s "Podrazanie AnnenskomuV/Scando-Slavica, №25, 1979 Pp. 57-70

357. Ketchian, S. I. A Source For Anna Axmatova"s: "A String Of Quatrains" Hovannes Tumanian"s Quatrains//SEEJ, №31, 1987 Pp. 520-532

358. Ketchian, S.I. The poetry of A. Akhmatova, a Conquest of time and Space, Munchen,1986

359. Kiaer, Christina & Naiman Eric, Everyday Life In Early Soviet Russia: Taking The Revolution Inside. Bloomington, Indiana, 2006

360. Knight.Akhmatova As Witness.Tribune., 1976

361. Leiter, S. Akhmatova"s Petersburg. Philadelphia, Pennsylvania U. P., 1983

362. Lord, R. Russian And Soviet Literature. London, 1972

363. Lord, R. Russian Literature. New-York, 1980

364. Lysaght, T.A. Anna Akhmatova In The View Of The Critics. New-Zealand, 1966

365. Massie Susan. The Living Mirror: Five Young Poets From Leningrad. London, 1972

366. Michele Roberts, City Limits //Rev. by B. Heldt in Canadian-American Slavic Studies,18, 1984, 445-446

367. Moore Harry T. Parry Albert Twentieth-Century Russian Literature. Southern Illinois University Press, 1974

368. O"Bell, L. The Russian Symbolists. An Anthology Of Critical And Theoretical Writings. Ann Arbor., 1986

369. Ostrovskaya, S.K. Memoirs Of A. Akhmatova"s Years. Liverpool., 1988

370. Papers from the Akhmatova Centennial Conference, Oakland, California, 1993

371. Patera, T. A Concordance To The Poetry Of Anna Akhmatova., 1995

372. Patricia Blake, Hayward Max . Dissonant Voices In Soviet Literature. London., 1964.

373. Poems of A. Akhmatova, Boston-Toronto/tr.by Kunitz Stanley, Hayward Max /, 1973

374. Poems. A. Akhmatova, New-York-London/tr.by Coffin Lyn /, 1983

375. Poem without a Hero// The Slavonic & East European Rev. July 1967. Vol. XLY. № 105. p. 474-496

376. Proffer, Carl R. A Poem Without A Hero: Notes And Commentary //In "A Poem without Hero". Ann Arbor., 1973

377. Proffer, Carl. R. Russian Literature Of The Twenties, An Anthology .Ann Arbor., 1987

378. Proffer, Carl. R. The Widows Of Russia: And Other Writings Ann Arbor, 1987

379. Proffer, Ellandea. The Ardis Anthology Of Russian Futurism.Ann Arbor., 1980

380. Reeder, Roberta, Anna Akhmatova. Poet And Prophet, New-York 1995

381. Reeve, Franklin D. Alexander Blok: Between Image And Idea. New-York.,1965.

382. Leiter, S. Akhmatova"s Petersburg. Philadelphia, Pennsylvania U. P., 1983

383. Lord, R. Russian And Soviet Literature. London, 1972

384. Lord, R. Russian Literature. New-York, 1980

385. Lysaght, T.A. Anna Akhmatova In The View Of The Critics. New-Zealand, 1966

386. Massie Susan. The Living Mirror: Five Young Poets From Leningrad. London, 1972

387. Michele Roberts, City Limits //Rev. by B. Heldt in Canadian-American Slavic Studies,18, 1984, 445-446

388. Moore Harry T. Parry Albert Twentieth-Century Russian Literature. Southern Illinois University Press, 1974

389. O"Bell, L. The Russian Symbolists. An Anthology Of Critical And Theoretical Writings. Ann Arbor., 1986

390. Ostrovskaya, S.K. Memoirs Of A. Akhmatova"s Years. Liverpool., 1988

391. Papers from the Akhmatova Centennial Conference, Oakland, California, 1993

392. Patera, T. A Concordance To The Poetry Of Anna Akhmatova., 1995

393. Patricia Blake, Hayward Max . Dissonant Voices In Soviet Literature. London., 1964.

394. Poems of A. Akhmatova, Boston-Toronto/tr.by Kunitz Stanley, Hayward Max/, 1973

395. Poems. A. Akhmatova, New-York-London/tr.by Coffin Lyn /, 1983

396. Poem without a Hero// The Slavonic & East European Rev. July 1967. Vol. XLY. № 105. p. 474-496

397. Proffer, Carl R. A Poem Without A Hero: Notes And Commentary //In "A Poem without Hero". Ann Arbor., 1973

398. Proffer, Carl. R. Russian Literature Of The Twenties, An Anthology.Ann Arbor., 1987

399. Proffer, Carl. R. The Widows Of Russia: And Other Writings Ann Arbor, 1987

400. Proffer, Ellandea. The Ardis Anthology Of Russian Futurism.Ann Arbor., 1980

401. Reeder, Roberta, Anna Akhmatova. Poet And Prophet, New-York 1995

402. Reeve, Franklin D. Alexander Blok: Between Image And Idea. New-York., 1965.

403. Reeve, Franklin D. Inconstant Translation: Life Into Art//Anna Akhmatova 1889-1989 Papers from the Akhmatova Centennial Conference. Oakland, California., 1993

404. Reeve, Franklin D.Contemporary Russian Drama. New-York., 1968

405. Rosslyn, W .The Function of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry" Irish Slavonic Studies, №6 (1985), 19-34

406. Rosslyn, Wendy The Prince, The Fool And The Nunnery: The Religious Theme In The Early Poetry Of Anna Akhmatova. Avebury., 1984

407. Rosslyn, Wendy. Boris Anrep And The Poems Of Anna Akhmatova.//Modern Language Review. №74. 1979. Pp.884-896

408. Rosslyn, Wendy. A Propos Of Anna Akhmatova: Boris Vasilyevich Anrep (1883-1969).// New Zealand Slavonic Journal, №1. 1980. Pp. 25-34

409. Rosslyn, Wendy, The Function Of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry.//Irish Slavonic Studies, №6. 1985. Pp. 19-34

410. Rosslyn, Wendy. The Theme Of Light In The Early Poetry Of Anna Akhmatova.//Renaissance and Modern Studies,№24. 1980. Pp.79-91

411. Scherr B. Russia Poetry: Meter, Rhythm And Rhyme. Berkely, Los Angeles, London, 1986.

412. Seagul C. Orpheus: The Myth Of He Poet. Baltimore. 1989.

413. Selected Poems. A. Akhmatova, Ann Arbor/ tr. by Arndt Walter, Kemball Robin, Proffer Carl R /, Ardis, 1976

414. Selected poems. A. Akhmatova / tr. by Thomas D.M./, London, 1988

415. Selected Poems. A, Akhmatova / tr. by Kunitz Stanley&Hayward Max /, London, 1992

416. Selected Poems. A. Akhmatova/tr.by McKane Richard / N-Y, 1989.

418. Shwartzband S., Anna Akhmatova"s Second Book Chetki, in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, Nottingham, 1990, vol.1, p. 123.

419. Slavic Studies/ed. by A. Kaun and . Simmons. N. Y. 1943 p. 2.

420. Slonim Marc. From Chekhov To The Revolution: Russian Literature, 1900-1917. Oxford University Press, 1962.

421. Taubman J. A. Tsvetaeva And Akhmatova, Two Female Voices In A Poetic Quartet) Russian Literature Triquarterly, 1974, 9, 335-363,

422. The Pillar of Fire and Selected Poems/N. Gumilev London, 1999.

423. The Silver Age Of Russian Culture. Ann Arbor, Ardis, 1975,

424. Thompson D.B. The Anapaestic Dol"nik In The Poetry Of Axmatova And Gumilev // Russian Language Journal, supplementary issue. New Delhi., 1975,

425. Thompson E.M. Imperial Knowledge: Russian Literature And Colonialism. Greenwood Press, 2000.

426. Thompson E.M. Russian Formalism And Anglo-American New Criticism, A Comparative Study. Hague, 1971

427. Todd, Albert C. and Max Hayward, eds., 20th Century Russian Poetry: Silver and Steel, New York. Doubleday, 1993.

428. Reeve, Franklin D. Inconstant Translation: Life Into Art//Anna Akhmatova 1889-1989 Papers from the Akhmatova Centennial Conference. Oakland, California., 1993

429. Reeve, Franklin D.Contemporary Russian Drama. New-York., 1968

430. Rosslyn, W .The Function of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry" Irish Slavonic Studies, №6 (1985), 19-34

431. Rosslyn, Wendy The Prince, The Fool And The Nunnery: The Religious Theme In The Early Poetry Of Anna Akhmatova. Avebury., 1984

432. Rosslyn, Wendy. Boris Anrep And The Poems Of Anna Akhmatova.//Modern Language Review. №74. 1979. Pp.884-896

433. Rosslyn, Wendy. A Propos Of Anna Akhmatova: Boris Vasilyevich Anrep (1883-1969).//New Zealand Slavonic Journal, №1. 1980. Pp. 25-34

434. Rosslyn, Wendy. The Function Of Architectural Imagery In Akhmatova"s Poetry.//Irish Slavonic Studies, №6. 1985. Pp.19-34

435. Rosslyn, Wendy. The Theme Of Light In The Early Poetry Of Anna Akhmatova./ZRenaissance and Modern Studies,№24. 1980. Pp.79-91

436. Scherr B. Russia Poetry: Meter, Rhythm And Rhyme. Berkely, Los Angeles, London, 1986.

437. Seagul C. Orpheus: The Myth Of He Poet. Baltimore. 1989.

438. Selected Poems. A. Akhmatova, Ann Arbor/ tr. by Arndt Walter, Kemball Robin, Proffer Carl R/, Ardis, 1976

439. Selected poems. A. Akhmatova / tr. by Thomas D.M./, London, 1988

440. Selected Poems. A. Akhmatova / tr. by Kunitz Stanley&Hayward Max /, London, 1992

441. Selected Poems. A. Akhmatova/tr.by McKane Richard / N-Y, 1989.

443. Shwartzband S., Anna Akhmatova"s Second Book Chetki, in W.A.Rosslyn (ed.), The Speech of Unknown Eyes: Akhmatova"s Readers on her Poetry, Nottingham, 1990, vol.1, p. 123.

444. Slavic Studies/ed. by A. Kaun and . Simmons. N. Y. 1943 p. 2.

445. Slonim Marc. From Chekhov To The Revolution: Russian Literature, 1900-1917. Oxford University Press, 1962.

446. Taubman J. A. Tsvetaeva And Akhmatova, Two Female Voices In A Poetic Quartet) Russian Literature Triquarterly, 1974, 9, 335-363.

447. The Pillar of Fire and Selected Poems/N. Gumilev London, 1999.

448. The Silver Age Of Russian Culture. Ann Arbor, Ardis, 1975.

449. Thompson D.B. The Anapaestic Dol"nik In The Poetry Of Axmatova And Gumilev // Russian Language Journal, supplementary issue. New Delhi., 1975.

450. Thompson E.M. Imperial Knowledge: Russian Literature And Colonialism. Greenwood Press, 2000.

451. Thompson E.M. Russian Formalism And Anglo-American New Criticism, A Comparative Study. Hague, 1971

452. Todd, Albert C. and Max Hayward, eds., 20th Century Russian Poetry: Silver and Steel. New York. Doubleday, 1993.

453. Tucker Janet G. Innokentij Annenskij And The Acmeist Doctrine. Columbus, Ohio, 1986.

454. Turner, С. E., Studies In Russian Literature. London, 1982

455. Twenty Poems: A. Akhmatova (tr. by Jane Kenyon), St. Paul, Minn., 1985.

456. Verheul K., The Theme of Time in the Poetry of Anna Akhmatova, The Hague, 197.

457. Vickery Walter N. Aleksandr Blok//Centennial Conference. Columbus, Ohio., 1984.

458. Way of all the Earth: Poems. A. Akhmatova./tr.by Thomas D.M/, London, 1979.

460. Wells David N. Anna Akhmatova. Her Poetry. Berg. Oxford. Washington, D.C. 1996.

461. Wells David N. Folk Ritual In Anna Akhmatova"s "Poema Bez GeroyaV/Scottish Slavonic Review, №7. 1986. Pp. 69-89

462. Werth A. Akhmatova. Tragic Queen Anna. Oxford, 1977,

463. Tucker Janet G. Innokentij Annenskij And The Acmeist Doctrine. Columbus, Ohio, 1986.

464. Turner, С. E., Studies In Russian Literature. London, 1982

465. Twenty Poems: A. Akhmatova (tr. by Jane Kenyon), St. Paul, Minn., 1985.

466. Verheul K., The Theme of Time in the Poetry of Anna Akhmatova, The Hague, 197.

467. Vickery Walter N. Aleksandr Blok//Centennial Conference. Columbus, Ohio., 1984.

468. Way of all the Earth: Poems. A. Akhmatova./tr.by Thomas D.M/, London, 1979.

470. Wells David N. Anna Akhmatova. Her Poetry. Berg. Oxford. Washington, D.C. 1996.

471. Wells David N. Folk Ritual In Anna Akhmatova"s "Poema Bez GeroyaV/Scottish Slavonic Review, №7. 1986. Pp. 69-89

472. Werth A. Akhmatova. Tragic Queen Anna. Oxford, 1977.

473. Память о солнце в сердце слабеет. Желтей трава.

474. Ветер снежинками ранними веет едва-едва.

475. В узких каналах уже не струится стынет вода.

476. Здесь никогда ничего не случится, о, никогда!

477. Ива на небе пустом распластала веер сквозной.

478. Может быть лучше, что я не стала вашей женой.

479. Память о солнце в сердце слабеет. Что это? Тьма?

481. The memory of sun weakens in my heart1. Grass turns yellow,

482. Wind blows the early flakes of snow1.ghtly, lightly

483. Already the narrow canals have stopped flowing Water freezes

484. Nothing will ever happen here Not ever

485. Against the empty sky the willow opens A transparent fan-Maybe it is a good thing I"m not your wife

486. Память о солнце в сердце слабеет. Желтей трава. .

487. Ветер снежинками ранними веет едва-едва.

488. В узких каналах уже не струится стынет вода.

489. Здесь никогда ничего не случится, о, никогда!

490. Ива на небе пустом распластала веер сквозной.

491. Может быть лучше, что я не стала вашей женой.

492. Память о солнце в сердце слабеет. Что это? Тьма?

494. The memory of sun weakens in my heart1. Grass turns yellow,

495. Wind blows the early flakes of snow1.ghtly, lightly

496. Already the narrow canals have stopped flowing Water freezes

497. Nothing will ever happen here Not ever

498. Against the empty sky the willow opens A transparent fan. Maybe it is a good thing I"m not your wife1. What"s this? Darkness?1."s possible. And this night be the first night1. Of winter.1. D.M.Thomas (211,17)

499. Memory of sun seeps from the heart.1. Grass grows yellower

500. Faintly if at all the early snowflakes1. Hover, hover.

501. Water becoming ice is snowing in The narrow channels Nothing at all will happen here again Will ever happen

502. Against the sky the willows spreads a fan The silk"s torn off Maybe it"s better I did not become Your wife

503. Memory of sun seeps from the heart What is it? Dark?

504. Perhaps! Winter will have occupied us In the night.1. S. Kunitz (212, 45)

505. Heart"s memory of sun grows fainter, Sallow is grass A few flakes toss in the wind Scarcely, scarcely

506. The narrow canals non longer flow They are frozen over Nothing will ever happen here Oh, never!1. What"s this? Darkness?1."s possible. And this night be the first night1. Of winter.1. D.M. Thomas (211,17)

507. Memory of sun seeps from the heart.1. Grass grows yellower

508. Faintly if at all the early snowflakes1. Hover, hover.

509. Water becoming ice is snowing in The narrow channels Nothing at all will happen here again Will ever happen

510. Against the sky the willows spreads a fan The silk"s torn off Maybe it"s better I did not become Your wife

511. Memory of sun seeps from the heart What is it? Dark?

512. Perhaps! Winter will have occupied us In the night.1. S. Kunitz (212, 45)

513. Heart"s memory of sun grows fainter, Sallow is grass A few flakes toss in the wind Scarcely, scarcely

514. The narrow canals non longer flow They are frozen over Nothing will ever happen here Oh, never!1. the bleak sky the willows spreads Its bare-boned fan Maybe I"m better off as I am Not as your wife

515. Heart"s memory of sun grows fainter What now? Darkness? Perhaps! This very night unfolds The winter.1.n Coffin (192, 5)

516. Memories of the sun fade as my heart grows numb The wind toys with what snowflakes have already Come -So few, so few.1. narrow canals, there"s already nothing what flows Water stands still

517. Nothing ever happens here, nothing grows -It never will!

518. Against the sky, the willow lifts its skeletal life, Its see through shawl Maybe it"s better that I"m not your wife, After all

519. Memories of the sun fade as my heart grows numb What"s this? Darkness in town? Maybe! And during the night, winter may come And settle down.1.n Coffin (192, 2)

520. The tree things he loved most in life Were white peacocks, music at mass And tattered maps of America. He didn"t like kids who cried and he1. the bleak sky the willows spreads Its bare-boned fan Maybe I"m better off as I am Not as your wife

521. Heart"s memory of sun grows fainter What now? Darkness? Perhaps! This very night unfolds The winter.1.n Coffin (192, 5)

522. Memories of the sun fade as my heart grows numb The wind toys with what snowflakes have already Come - So few, so few.1. narrow canals, there"s already nothing what flows Water stands still

523. Nothing ever happens here, nothing grows - It never will!

524. Against the sky, the willow lifts its skeletal life, Its see - through shawl Maybe it"s better that I"m not your wife, After all

525. Memories of the sun fade as my heart grows numb What"s this? Darkness in town? Maybe! And during the night, winter may come And settle down.1.n Coffin (192, 2)

526. The tree things he loved most in life Were white peacocks, music at mass And tattered maps of America. He didn"t like kids who cried and he

527. Didn"t like raspberry jam with tea1. Or womanish hysteriaand I was, like it or not, his wife1. D.M. Thomas (211,18)

528. He loved three things alone: White peacocks evensong Old maps of America He hated children crying And raspberry jam with tea, And womanish hysteria . and he had married me.1. S.Kunitz (212,47)

529. Three things enchanted him: White peacocks, evensong, And faded maps of America He couldn"t stand bawling brats Or raspberry jam with his tea, Or womanish hysteria .and he was tied to me

530. Didn"t like raspberry jam with tea1. Or womanish hysteriaand I was, like it or not, his wife1. DM. Thomas (211,18)

531. He loved three things alone: White peacocks evensong Old maps of America He hated children crying And raspberry jam with tea, And womanish hysteria . and he had married me.1. S.Kunitz (212, 47)

532. Three things enchanted him: White peacocks, evensong, And faded maps of America He couldn"t stand bawling brats Or raspberry jam with his tea, Or womanish hysteria .and he was tied to me

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

НОВЫЙ СБОРНИК АННЫ АХМАТОВОЙ

Недавно в Ташкенте в издательстве "Советский писатель" вышел сборник стихотворений Анны Ахматовой.

Давно любимые и действительные в любом подборе, сильные, ясные и глубокие стихи о русской жизни, треволнениях молодости, превратностях истории и красотах природы. Среди многочисленных дополнений - новинки о войне, вылившиеся по-иному, нежели знаменитые ахматовские строки о четырнадцатом годе, - стремительные, захватывающие стихотворения, написанные большим человеком с большой натуры.

Новый и благодарный повод к восстановлению облика славной писательницы с самого основания, в ее роли смелой обновительницы, уравновешивающей гигантское беспорядочно-одухотворенное воздействие преобразователя Блока чертами своего нового, до последних слов договоренного реализма.

Две кровопролитных войны, их следы чуть ли не на каждой странице, и между ними известный силуэт с гордо занесенной головой, - жизнь и деятельность несгибаемой, преданной, прямолинейной дочери народа и века, закаленной, привыкшей к утратам, мужественно готовой к испытаниям бессмертия. Что еще прибавить к этому беглому перечню?

Наш глаз с удовлетворением отыскивает записи последних лет, тридцать девятого, сорокового и сорок первого, среди восхитительности остальных. Давнишняя ахматовская сжатость, плавность и свобода от принуждения - качества, отныне пушкинские до бесконечности после того, как они были пушкинскими в квадрате и в кубе в ее всегда побеждавшем творчестве.

"ИЗБРАННОЕ" АННЫ АХМАТОВОЙ

Вышла избранная Ахматова. Сборник убеждает в том, что писательница никогда не умолкала и с небольшими перерывами всегда отзывалась на требованья времени.

Сборник сжат втрое против недавнего собрания "Из шести книг". Он пополнен множеством нового. Эти вещи, в большинстве напоминающие живую и увлекательную манеру "Ивы", последней книги Ахматовой, развивают ее особенность и вероятно восходят к новой современной поэме Ахматовой, центральному ее труду, публично читанному, но еще не опубликованному взыскательным автором.

Сборник лишний раз показывает главную особенность Ахматовой - равную художественную ценность раннего и позднего ее периода. Составитель мог, не опасаясь стилистического несоответствия, ставить рядом ее стихи десятых и сороковых годов. Так, между стихотворением "Первый дальнобойный в Ленинграде", где приемом нынешней Ахматовой записано ощущение вражеского обстрела:

Как равнодушно гибель нес Ребенку моему...

Мы на сто лет состарились, и это Тогда случилось в час один...

промежуток в 27 лет. Но это секрет их хронологии. Как следовали одна за другой эти войны в истории русского существования, так мысли, содержащиеся в обоих стихотворениях, сказаны одним голосом и как бы одновременно.

В сборнике нет другого стихотворения под сходным названием "Июль 1914" чрезвычайной силы. Его отсутствие, равно как и ряда наилучших из "Четок" и "Белой стаи", вроде стихотворений "Вечером" или "Небо мелкий дождик сеет", огорчает и оставляет в недоумении.

Было бы странно назвать Ахматову военным поэтом. Но преобладанье грозовых начал в атмосфере века сообщило ее творчеству налет гражданской значительности. Эта патриотическая нота, особенно дорогая сейчас, выделяется у Ахматовой совершенным отсутствием напыщенности и напряжения. Вера в родное небо и верность родной земле прорываются у ней сами собой с естественностью природной походки.

Ставить большому художнику в заслугу его личные добродетели значит принижать достоинство его всепоглощающего дара. Нынешнюю войну Ахматова выразила живее предшествующей не вследствие возросшей теплоты и искушенности своего сердца, а потому, что, как величайшее зеркало русской жизни, она отразила эти войны в их действительном историческом несходстве.

В нынешней войне налицо ожесточенье и продуманная бесчеловечность, неведомые на прошлой. Фашизм воюет не с армиями, а с народами и историческими привычками. Каждому брошен личный вызов. Бомбардировка с воздуха превратила большие города во фронтовые местности. Нет ничего удивительного в том, что ленинградка Ахматова написала лондонцам стихотворенье, непосредственное, как письмо, и что ее стихи об убитом ленинградском мальчике полны душераздирающей горечи и написаны словно под диктовку матери или старой севастопольской солдатки.

Наряду с нотою национальной гордости, отличительною чертой Ахматовой мы назовем ее художественный реализм, как главное и постоянное ее отличье.

Эротической абстракции, в которую часто вырождается условно-живое "ты" большинства стихотворных излияний, Ахматова противопоставила голос чувства в значении действительной интриги. Эту откровенность в обращении к жизни она разделяла с Блоком, едва еще тогда складывавшимся Маяковским, шедшим на сцене Ибсеном и Чеховым, Гамсуном и Горьким, с интересом к значащим очевидностям и сильным людям. Это придавало "Вечеру" и "Четкам", первым книгам Ахматовой, оригинальный драматизм и повествовательную свежесть прозы. Образцы этих стихотворений есть в разбираемой книге ("Песня последней встречи", "Сжала руки под темной вуалью", "Столько просьб у любимой всегда", "Настоящую нежность не спутаешь" и др.). Их, однако, мало и могло бы быть больше.

Именно они глубже всего врезались в память читателей и по преимуществу создали имя лирике Ахматовой. Когда-то они оказали огромное влиянье на манеру чувствования, не говоря уже о литературной школе своего времени. Судить теперь об этих стихах без суда над подражателями невозможно, и характеристика Ахматовой с этой стороны дает скорее понятие о мере ее славы и популярности, чем об истинном существе ее патетической музы.

Однако ее слова о женском сердце не были бы так горячи и ярки, если бы и при взгляде на более широкий мир природы и истории, глаз Ахматовой не поражал остротой и правильностью. Все ее изображения, будь то образ лесного захолустья или шумного обихода столицы, держатся на редкостном чутье подробностей. Умение вдохновенно выбирать их и обозначать коротко и точно избавило ее от ненужной и ложной образности многих современников. В ее описаниях всегда присутствуют черты и частности, которые превращают их в исторические картины века. По своей способности освещать эпоху они стоят рядом со зрительными достоверностями Бунина.

Составитель отобрал драгоценный и давно прославленный материал с должным вкусом и пониманьем.

Голос этого поэта долго не был слышен, хотя поэт не прерывал своей деятельности: в сборнике помещены стихи, подписанные последними годами. Мы не знаем причины такого обстоятельства, но знаем, что оправдать это обстоятельство ничем нельзя, потому что Анна Ахматова поэт высокого дара, потому что она создает стихотворения, многие из которых могут быть определены как поэтические шедевры, и задерживать или затруднять опубликование ее творчества нельзя.

Первое стихотворение, помещенное в книге "Ива", написано в 1940 году.

Я лопухи любила и крапиву,

Но больше всех серебряную иву.

И, благодарная, она жила

Со мной всю жизнь...

И, странно! - я ее пережила.

Другие ивы что-то говорят

Под нашими, под теми небесами.

И я молчу... Как будто умер брат.

Привязанность человека к людям обычно приходит позже его детства. В своем детстве человек любит мать, но эта его любовь не то же самое, что гуманизм взрослого человека; в детстве человек любит "неодушевленные" предметы - лопухи, иву или что другое, но любит их не скопом, не пантеистически, а индивидуально: другие ивы не заменили поэту одну, любимую, умершую иву и смерть этой одной-единственной ивы столь же грустное событие, как гибель брата. Эта естественная особенность детской души изображена поэтом с предельной точностью; изображена и особенность самого поэта обретя опыт зрелости, не утратить в себе детства и не забыть своих детских привязанностей. Истинный поэт, как мудрец, хранит в себе опыт всей своей жизни - от самых первых впечатлений до последнего момента существования - и пользуется этим опытом.

В стихотворении "Муза" творческая способность человека сравнивается с другими ценностями жизни в пользу первой.

Что почести, что юность, что свобода Пред милой гостьей с дудочкой в руке.

И это верно. Лишь творческая способность, или, говоря более прозаически, его труд, его работа, его жертвенная борьба, обеспечивает ему и славу и свободу. Но слава и свобода есть только результат творческой способности человека, и потому ничто не выше этой способности с кратким именем Муза.

И вот вошла. Откинув покрывало, Внимательно взглянула на меня. Ей говорю: "Ты ль Данту диктовала Страницы Ада?" Отвечает: "Я".

"Милая гостья" пером поэта очеловечена. В стихотворении почти физически слышно дыхание Музы, когда она простодушно произносит свой ответ поэту: "Я". И эта же Муза, когда вошла, "внимательно взглянула на меня", - ты ли, дескать, та самая, которая мне нужна; некогда она была в гостях и у Данта; тогда она не обманулась в своем выборе и тут не должна обмануться.

В сборнике есть и другое стихотворение, посвященное Музе.

Муза ушла по дороге, Осенней, узкой, крутой, И были смуглые ноги Обрызганы крупной росой.

Я, глядя ей вслед, молчала, Я любила ее одну, А в небе заря стояла, Как ворота в ее страну.

Личное душевное и внешнее всемирное неустройство мешает поэту жить с Музой неразлучно. При других личных качествах поэта, при другом отношении к внешнему миру такому, например, какое было у Маяковского, - Муза не является лишь гостьей поэта, она может быть его постоянной сотрудницей.

А. Ахматова знает, конечно, и сама разницу своей поэтической работы и работы Маяковского. В стихотворении "Маяковский в 1913 году" она пишет:

Я сегодня вправе Вспомнить день тех отдаленных лет Как в стихах твоих крепчали звуки Новые роились голоса... Не ленились молодые руки, Грозные ты возводил леса

И еще неслышанное имя Молнией влетело в душный зал Чтобы ныне, всей страной хранимо, Зазвучать, как боевой сигнал.

Противоречие между творческой необходимостью и личной человеческой судьбой редко кто не испытал из поэтов. Испытали его и Пушкин и Данте, испытывал Маяковский и трагически переживает Ахматова.

Муза-сестра заглянула в лицо, Взгляд ее ясен и ярок, И отняла золотое кольцо, Первый весенний подарок.

Муза! Ты видишь, как счастливы все Девушки, женщины, вдовы...

Должен на этой земле испытать Каждый любовную пытку. Жгу до зари на окошке свечу И ни о ком не тоскую, Но не хочу, не хочу, не хочу Знать, как целуют другую.

Человеческое подавляет поэтическое. Но не мнимое ли это противоречие - между творчеством и личной судьбой? Видимо, не мнимое, если это противоречие не всегда преодолевали даже великие поэты. Маяковский делал наиболее отважные попытки преодолеть поэтическими средствами недостатки человеческой, интимной судьбы. Вероятно, для решения этой драматической ситуации недостаточно быть одаренным поэтом - - сколь бы ни был велик талант поэта, - решение проблемы заключено в историческом, общественном прогрессе, когда новый мир будет устроен более во вкусе Музы, или когда, что то же самое, все человеческое будет превращено в поэтическое - - и наоборот.

Иногда в творчестве Ахматовой человеческое сжимается до размеров частного, женского случая, и тогда поэзии в ее стихах не существует. Например:

Муж хлестал меня узорчатым, Вдвое сложенным ремнем...

Как мне скрыть вас, стоны звонкие! В сердце темный, душный хмель.

Трудно представить, чтобы две последние строки написала рука Ахматовой - настолько они плохие. Иначе кто же тогда написал следующий поэтический шедевр:

Как белый камень в глубине колодца, Лежит во мне одно воспоминанье. Я не могу и не хочу бороться: Оно веселье и оно - страданье.

Я ведаю, что боги превращали Людей в предметы, не убив сознанья. Чтоб вечно жили дивные печали, Ты превращен в мое воспоминанье.

Литературная критика всегда немного кощунственное дело: она желает все поэтическое истолковать прозаически, вдохновенное - понять, чужой дар - использовать для обычной общей жизни. В отношении многих произведений Ахматовой мы не будем применять способа их дополнительного рационального истолкования. Вещи, в которых есть признаки совершенства, не нуждаются в помощи, потому что совершенство всегда могущественно само по себе.

Но во многих случаях критика, как суждение, нужна не для того, чтобы осудить или похвалить, но для того, чтобы глубже понять поэта. Выше мы приводили строки, в которых поэзия оставила автора. Вот несколько строк других, любовных стихов, но они уже совсем другого качества, и мы поймем, почему они прекрасны:

Задыхаясь, я крикнула: "Шутка Все, что было. Уйдешь, я умру". Улыбнулся спокойно и жутко. И сказал мне: "Не стой на ветру".

Вопль любящей женщины заглушается пошлым бесчеловечием любимого; убивая, он заботится о ее здоровье: "не стой на ветру". Это образец того, как интимное человеческое, обычное в сущности, превращается в факт трагической поэзии.

В лице персонажа "любимого" в стихотворении присутствует распространенный, "мировой" житель, столь часто испытующий сердце женщины своей "мужественной" беспощадностью, сохраняя при этом вежливую рассудочность.

Мы не ставили здесь себе задачи более или менее подробного суждения о творчестве Ахматовой, поэтому ограничимся лишь тем, что мы считаем самым существенным.

Необходимо прежде всего преодолеть одно заблуждение. Некоторые наши современники - литераторы и читатели считают, что Ахматова не современна, что она архаична по тематике, что она слишком интимна и прочее - и что поэтому, стало быть, ее значение как поэта не велико, что она не может иметь значения для революционных советских поколений новых людей.

Это неправильное мнение, это заблуждение. Основная задача Октябрьской революции состояла и состоит в воспитании высшего типа человека на земле - по сравнению с человеком предшествовавших эпох. На это направлены все усилия советской системы - материальные и духовные, в том числе и советская литература.

Подойдем к вопросу прямо и утилитарно. Воздействуют ли благотворно надушу советского читателя только те произведения искусства, в которых изображается конкретная современность, или благотворно и глубоко могут воздействовать и другие произведения искусства, хотя бы они современности не касались вовсе или касались ее отвлеченно и косвенно?

Вот ответ. Произведение, написанное высокоодаренным поэтом на большую тему современности, будет воздействовать на читателя гораздо больше, чем произведение, написанное столь же высококачественным поэтом на тему несовременную.

Это так, но это академическое решение вопроса. Практически надо рассудить таким образом: оказывают ли стихи Ахматовой этическое или эстетическое влияние на человека или нет? Или стихи поэта разрушают, деморализуют человека?

Ответ ясен. Не всякий поэт, пишущий на современные темы, может сравниться с Ахматовой по силе ее стихов, облагораживающих натуру человека, как не всякий верующий, непрерывно бормочущий молитвы, есть более святой, чем безмолвный. Ахматова способна из личного житейского опыта создавать музыку поэзии, важную для многих; некоторые же другие поэты способны великую поэтическую действительность трактовать как дидактическую прозу, в которой, несмотря на сильные звуки, нет обольщения современным миром и образ его лишь знаком и неизбежен, но не прекрасен.

Вообще же говоря, самая современная поэзия та, которая наиболее глубоким образом действует на сердце и сознание современного человека, совершенствуя это существо в смысле его исторического развития, а не та, которая ищет своей силы в современных темах, но не в состоянии превратить эти темы в поэзию; современники еще поймут усилия своих поэтов-сверстников, потому что для них сам изображаемый поэтами мир дорог и поэтичен (по многим причинам), но будущие читатели могут такую поэзию не оценить.

Но понятно, конечно, что высший поэт - это тот, кто находит поэтическую форму для действительности в тот момент, когда действительность преобразуется, то есть поэт современных тем.

Однако не будем понимать современность вульгарно, - ведь и мы все, работая на будущее, питаемся не только современностью. Нас воспитывали Пушкин, Бальзак, Толстой, Щедрин, Гоголь, Гейне, Моцарт, Бетховен и многие другие учители и художники.

Ахматова сказала в своей книге:

О, есть неповторимые слова,

Кто их сказал - истратил слишком много.

Неистощима только синева

Небесная...

Будем же ценить поэта Ахматову за неповторимость ее прекрасных слов, потому что она, произнося их, тратит слишком много для нас, и будем неистощимы к ней в своей признательности.